Так преврати же в Фелисардо ПедроИ приведи его сюда. Увидишь,Как я детей строптивых успокою!
Тиверьо
Иду. Неузнаваем будет он,Без цепи, без клейма, в одежде пышной,Что для него готова у меня.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЕ
Белиса, Лисарда.
Лисарда
(в сторону)
Обманом этим обману Тиверьо.Он думает, что я детей караю,А я мечтаю стать того женой,Кто лишь по имени невольник мой.
(Громко.)
Ну, хочешь, я тебе скажу,Куда твой дядя торопился?
Белиса
Наверно, в суд он устремился?
Лисарда
Я нынче замуж выхожу.Не угадала ты секрета?
Белиса
Как замуж?
Лисарда
Жду я скоро их:Сюда приедет мой жених.
Белиса
Жених приедет? Кто же это?
Лисарда
Он кавальеро, и сейчасБрат привезет его в карете.
Белиса
Мне непонятны речи эти…Вы испугать хотите нас?
Лисарда
А вот увидите вы скоро,Шучу я или не шучу.Я с вами справиться хочу,—Взрастила вас себе на горе!Довольно! Долго я терпела!Капризов ваших и причудНе сосчитать! Напрасный труд!Мне это страшно надоело!Ты то известку с глиной ешь,То твой желудок не в порядке,То кровь пускаешь в лихорадке.А он, затеявший мятеж,Он тратит щедрою рукою:Наряды, лошади, разврат,Игра… Не счесть безумных трат,И золото течет рекою.Теперь любви нежданный пыл:Жениться хочет самовольно!Но — кончено! С меня довольно!Да лучше б раб мне сыном был!Уж я не мать — нежней мимозы,С собою справиться хочу.Отныне больше не грущу.Прощайте, жалобы и слезы.Я молода еще пока…Так можно разориться скоро.Нужна мне твердая опора,Нужна мне верная рука.Не вижу выхода иного,Чтоб состояние спасти.