Читаем Том 3 полностью

Мы б в конюшне отсиделись,Не открой хозяин дверьТак, что я от боли взвыл.

Флоренсьо

Взвыл? С чего б? Не постигаю.

Бельтран

Он, засов отодвигая,Мне его в бедро вдавил,Этою железной палкойТак продрав мои штаны,Что они сейчас должныВыглядеть довольно жалко.

Флоренсьо

Я и сам не слишком цел,Ибо так какой-то мулПо пути меня лягнул,Что к дверям я отлетел,Стукнулся во тьме кромешнойО косяк виском с размахуИ, не чуя ног от страху,Выбежал во двор поспешно.У меня вся головаОт удара посинела,И брожу я одурело,На ногах держась едва.Ночь в Толедо и любовь!Чтобы черт побрал вас!

Бельтран

Тихо!Глянь: народ!

Флоренсьо

Хлебнем мы лиха!Нам уже не скрыться вновь.

Бельтран

Как нам быть?

Флоренсьо

Стоять на месте.<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же, два альгуасила, судейский чиновник и ночной дозор.

Первый альгуасил

Кто здесь?

Флоренсьо

Мы.

Первый альгуасил

Кто — мы? Точней!

Флоренсьо

Люди чести, дуралей!

Первый альгуасил

Спят давно все люди чести.

Бельтран

Значит, вы — не из таких.

Первый альгуасил

Стойте! Вами суд займется.

Флоренсьо

(Бельтрану, тихо)

В чем же нас винят?

Бельтран

НайдетсяОбвинение у них.

Флоренсьо

Исхитрись себя назватьИменем чужим.

Бельтран

Ты тоже.

Судейский

Вы бежать хотите все же?

Бельтран

Нет, но я устал стоять.

Судейский

Ладно, принести им стул!Из каких вы оба, кстати?

Флоренсьо

Из приезжих.

Судейский

Род занятий?

Флоренсьо

Кавальеро.

Судейский

Эк махнул!Вы куда держали путь?

Бельтран

Мы? В гостиницу.

Первый альгуасил

Откуда?

Второй альгуасил

(судейскому)

Врут они, и вам не худо Было б плутов припугнуть.

Судейский

Развести их не преминь:Врозь нам допросить их надо.

Бельтран

(в сторону)

Дай господь, чтоб про ГранадуНе пронюхал он! Аминь!Для того ли в суматохеМы по крышам убегали,Для того ли нас лягалиМулы и кусали блохи,Чтоб так глупо и так скороДать себя схватить властям?Эх, и не везет же нам!

Флоренсьо

Поучтивее, сеньоры!Мы — дворяне.

Первый альгуасил

Ваше имя?

Флоренсьо

Дон Фернандо.

Первый альгуасил

Кто был с вами?

Флоренсьо

Кавальеро. Вы ушамиЭто слышали своими.

Первый альгуасил

Как его зовут?

Флоренсьо

Марсалом.

Первый альгуасил

Местожительство?

Флоренсьо

Хихон.

Судейский

(первому альгуасилу)

Так. Теперь, узнав, кто он,…………………………….[76]

К судейскому подводят Бельтрана.

Кто вы?

Бельтран

Как понять вопрос?

Судейский

Как зовут вас, я спросил?

Бельтран

В детстве я Томико был;Стал Томе, когда подрос.

Судейский

Что у вас за отношеньяС этим кавальеро?

Бельтран

С нимДружбу свято мы хранимЧуть не с самого рожденья.

Судейский

Как его зовут?

Бельтран

Дон Блас.

Судейский

Родом он?..

Бельтран

Из Талаверы.

Первый альгуасил

Взять воров!

Флоренсьо и Бельтрана хватают.

Бельтран

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги