Читаем Том 3 полностью

ОнаСтала мне сейчас женой.

(Зовет.)

Где же вы, Херарда, скрылись?

Входит Лукресья.

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Те же и Лукресья.

Лукресья

Я — Лукресия, Бельтран.

Лусиндо

Я — Лусиндо.

Хозяин

Вы в обманОба даться ухитрились.

Лукресья

Но ведь мне Бельтран сказал,Чтобы я его ждала!

Лусиндо

Мне ж — Херарда.

Судейский

Ну дела,Чтобы черт вас с ними взял!

Первый альгуасил

Что, хозяин, тут случилось?Комнаты откройте нам.

Хозяин

Ничего попять и самНе могу я, ваша милость:Здесь виной Инес — не я.Ах чертовка!..

Второй альгуасил

(стучится)

Отоприте!<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Те же и Финео.

Финео

Зря не тратьте вашей прыти:Там лишь милая моя.

Судейский

Ну и ну!

Хозяин

О царь небес!Не сносить мне головы!

Судейский

(хозяину)

Вот как ни при чем тут вы!

Хозяин

(к Финео)

Кто же с вами был?

Финео

Инес.Разве преступленье, колиПроведет часок влюбленныйС судомойкой благосклонной?<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ</p>

Те же и Херарда.

Первый альгуасил

Это судомойка, что ли?

Херарда

Где Флоренсио, комуОтдана я навсегда?

Финео

Вы — Херарда? Вы?

Херарда

Ну да!

Финео

Ничего я не пойму!

Херарда

Как? Финео?

Финео

Я.

Херарда

ГрешнаПеред вами я безмерно.

Финео

Рад, что стали вы неверны.

Херарда

Рада, что не я одна.

Финео

Я Инес обманут.

Херарда

Вам,Как и мне, она лгала.

Второй альгуасил

В ней, как видно, корень зла.

Судейский

К нам ее!

Первый альгуасил

(стучится)

Эй! Где вы там?<p>ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ</p>

Те же, Бельтран и Рисело.

Бельтран

Нет, с какой вам было статиЗаключать меня в объятья?

Рисело

Только с той, что избежать яВаших не успел объятий.

Бельтран

Я с Лукресией обнятьсяЖаждал.

Рисело

Встречи с ней я ждал.Кто же вас сюда прислал?

Бельтран

Кто вам здесь велел скрываться?

Рисело

Мне? Инес.

Бельтран

Меня? Она же.

Хозяин

Ну и девка! Смех и грех!

Капитан

Провела она нас всех!

Бельтран

Как! И капитана даже?

Первый альгуасил

Неужели до утраНам девчонку эту ждать?Попрошу ее позвать.

Хозяин

Нанял я ее вчера,Ибо знал, что на неделеК нам гостей наедет сила,А Инес тут всех взмутила!<p>ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ</p>

Те же и Флоренсьо.

Флоренсьо

Для чего шуметь без цели,Если с точки зренья светаЯ теперь Херарде муж?

Херарда

Что вы мелете за чушь?

Флоренсьо

Нет, не чушь, а правда это.

Херарда

Но Херарда — я, друг мой!

Флоренсьо

Значит, в эту ночь глухуюПринял я за вас другую.

Херарда

То же вышло и со мной,И Финео отдана я.

Флоренсьо

Я Инес был сбит с пути.

Херарда

Как и я.

Хозяин

Где нам найтиЭту девку, я не знаю.Нет, держать служанок в холе —Грех: от этого все беды.<p>ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ</p>

Те же и Лисена.

Лисена

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

Синдром Петрушки
Синдром Петрушки

Дина Рубина совершила невозможное – соединила три разных жанра: увлекательный и одновременно почти готический роман о куклах и кукольниках, стягивающий воедино полюса истории и искусства; семейный детектив и психологическую драму, прослеженную от ярких детских и юношеских воспоминаний до зрелых седых волос.Страсти и здесь «рвут» героев. Человек и кукла, кукольник и взбунтовавшаяся кукла, человек как кукла – в руках судьбы, в руках Творца, в подчинении семейной наследственности, – эта глубокая и многомерная метафора повернута автором самыми разными гранями, не снисходя до прямолинейных аналогий.Мастерство же литературной «живописи» Рубиной, пейзажной и портретной, как всегда, на высоте: словно ешь ломтями душистый вкусный воздух и задыхаешься от наслаждения.

Arki , Дина Ильинична Рубина

Драматургия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Пьесы