Читаем Том 4 полностью

ДолженДва-три словечка дон ХуануСказать я.

Фениса

О моей любвиШепни ему.

(Уходит.)

Динарда

(капитану Осорьо, тихо)

Вы мной довольны?

Капитан Осорьо

Еще бы! Но должны вы тутОстаться. От любви ФенисаСошла с ума и заковатьГрозится в цепи золотыеМеня.

Динарда

Бог в помощь вам, мой друг!

Капитан Осорьо уходит.

Тристан

(про себя)

Все кончено! Фортуна к намБлаговолит — сейчас ФенисаПроглотит горькую пилюлю.

Капитан Осорьо, Селья и Тристан уходят.

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Динарда одна.

Динарда

Судьба всегда к несчастным непреклонна.Смирись пред нею и не суесловь!Разлуки холод остужает кровьИ сушит слезы, заглушает стоны.Казалось мне, надеждой окрыленной,Что обрету возлюбленного вновь,Но незачем вымаливать любовьИ этим преступать ее законы.Альбано изменил! Зачем же онСтоль щедр на льстивые был уверенья,Когда любовь лишь быстролетный сон.Нет изменившей женщине прощенья,Но для изменника — другой закон:Виновны мы в его грехопаденье!<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Динарда, Альбано.

Альбано

Вы здесь? Один? Уже давноСтремился я сеньора встретить.

Динарда

Готов, коль так нам суждено,Послушать вас и заодноВам должным образом ответить.

Альбано

(в сторону)

Сеньор Руджеро это? Нет!Не верю больше глупой сказке,—Ее в мужской я вижу маске.

Динарда

(в сторону)

Хоть он напал на верный след,От преждевременной огласкиСебя спасая, я и впредьДержаться так же дерзко буду.

(Громко.)

Меня искали вы повсюду?Зачем? Чтоб на меня глядетьКак на какое-нибудь чудо?

Альбано

А разве вы, дон Хуан, не знали,Что наша встреча в этом залеВо мне так много всколыхнет?

Динарда

Чужое сердце кто поймет?А в ваше вы не дозволялиПроникнуть мне. К тому ж у васИх, при таком любвеобилье,Не меньше ста есть про запас.

Альбано

(в сторону)

Пусть говорит! Я вновь в Севилье,Вновь не свожу с прекрасной глаз!Но чьи могли бы наущеньяЗаставить Селью клясться мне,Что с Хуаном чашу наслажденийФениса пьет наедине?Тут всюду тайны. ОбъясненьяНапрасно я ищу вокруг.

(Громко.)

Вчера, о вас узнать желая,Расспрашивал я ваших слуг.

Динарда

Что началось! Воображаю…

Альбано

Что? Перепалка небольшая.Едва я приступил к осаде,Как поднят на смех ими был.

Динарда

Вот сорванцы!

Альбано

Но, бога ради,Не думайте, что пробудилВ душе моей ревнивый пылХозяин их. Иной причинойПоступок свой вам объясню,—Я разговор к тому клоню,Что близость с этой синьоринойБесчестит имя дворянина.

Динарда

Вот рыцарство! Стоять на страже,Оберегая честь друзей,Хоть вам грозит опасность та же!..

Альбано

Вы страсть свою не в силах дажеСкрывать.

Динарда

А вам еще труднейДается это.

Альбано

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги