Читаем Том 4 полностью

Покуда враг, как тень скользя,Неслышно крадется за вами,Нигде спокойным быть нельзя,Хоть даже за семью горамиВы спрячетесь иль в божьем храме.

КОМНАТА В ДОМЕ ФЕНИСЫ

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Фениса, Селья.

Селья

Как вы сияете!

Фениса

ЗвенятВ душе от радости все струны:Ведь на меня дары ФортуныОбрушились, как водопад.Мне в рабство вновь тельца златогоДарует щедрая судьба,А я, как верная раба,Паду сама к ногам другого.

Селья

Телец мне больше мил и люб,—Не ускакал бы он нежданно.

Фениса

Пуститься в бегство чистогану?Для этого он слишком глуп!В Испании, как всем известно,Скотинки водится такойНемало.

Селья

Варваров странойЕе считают повсеместно.Галеры из-за океанаВезут ей горы серебра,А сколько этого добраУже ушло в чужие страны!И тот же горделивый звонЕе дублонов и доспеховУслышать можете, объехавВесь шар земной.

Фениса

Им упоенМой слух. Ведь, превратясь в эскудо,Богатства, что привез купец,В мой скоро попадут ларец.

Селья

А в чьих руках они покуда?

Фениса

Товары под замком лежат,—Поверь, там будет все сохранным.Где капитан?

Селья

За дон ХуаномПошел.

Фениса

Вот мой бесценный клад!<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же и Бернардо.

Бернардо

Смиренно преклонить колениБернардо перед вами рад.

Фениса

Ты для меня и друг и брат!

Бернардо

С дон Хуаном чашу наслажденийЖелаю пить вам сотни лет.

Фениса

Кольцо в честь твоего сеньора,—Ведь и моим он станет скоро,—Прими, дружок, за твой привет.Лишь за алмаз дукатов грудуОтсыпала я торгашам.

Бернардо

Клянусь, что в преданности вамЛюбого камня тверже буду.<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Те же и Фабьо.

Фабьо

Торóпится синьоре я,Еще здесь стоя, на пороге,Поцеловать ей руки, ноги.

Фениса

О! Фабьо!

Фабьо

Госпожья моя!Хочью, чтоб мужьо, страстью пьяно,Вас сто двадццатто лет любил,И дажьо смерть не разлучилХоть на минуто с дон Хуано!Пусть друга друго ревноватьУ вас приччино не бывалоИ ньебо вам за тьо послалоНе зять, а сыньо двадццатт пьять.

Фениса

Возьми вот это. По нутру мнеТвои слова…

Фабьо

Я пленник ваш,Глаза красивьо!

Фениса

Ты, мой паж,Ученей всех и остроумней.<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Те же и капитан Осорьо.

Капитан Осорьо

Дон Хуана прибыл к вам гонец,—Его приход я возвещаю.

Фениса

От радости я умираю,Осорьо, брат мой, нет — отец!Две цепи золота литогоПрими, как мой дочерний долг.

Капитан Осорьо

Зачем они? Какой в них толк?На мне и так любви оковы.Но если уж такую дщерьМне все же небо ниспослало,То так и быть: приму, пожалуй,Ее подарок, хоть, поверь,В душе иные чувства бродят.

Фабьо

(в сторону)

Безумствую, кривляюсь, лгу,Бешусь — и все же не могуПонять: да что здесь происходит?<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ</p>

Те же и Динарда.

Динарда

(Фенисе)

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги