Читаем Том 4 полностью

Так пусть виновница всегоМне возместит утрату.

Динарда

РазвеЦена ей велика?

Фениса

Ты, Фабьо,Добрее их. Меня зарезатьТы не захочешь.

Фабьо

Но синьораСама зарьезалась отличчно.

Камило

(публике)

Прощайте, господа! УловкамФенисы наступил конец.<p>ДУРОЧКА</p>

Перевод Мих. ДОНСКОГО

<p>ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА</p>

Октавьо.

Ниса, Финея — его дочери.

Лисео.

Лауренсьо.

Дуардо.

Фенисо.

Мисено.

Селья — служанка Нисы.

Клара — служанка Финеи.

Турин — слуга Лисео.

Педро — слуга Лауренсьо.

Студент.

Учитель грамоты.

Учитель танцев.

Слуги, певцы и музыканты.

Действие происходит в Ильескасе и в Мадриде.

<p>ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ</p>

ПРИДОРОЖНЫЙ ТРАКТИР В ИЛЬЕСКАСЕ

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Лисео и Турин в дорожном платье.

Лисео

Благоустроенный трактир.

Турин

Прохладно как!

Лисео

Да, в самом деле.

Турин

А уж какие тут постели!Таких еще не видел мир.

Лисео

Ильескас — городок прелестный.

Турин

И ведь с чего он так цветет?

Лисео

Как так — с чего?

Турин

Большой доходЕму от ярмарки от местной.

Лисео

Ты прав. Весной тут общий съезд.Приезжих тьма — со всей Кастильи,Иной раз даже из СевильиИ более далеких мест.Сюда везет свои товарыИ городской и сельский люд.Все гости тут едят и пьютИ меж собою тары-бары…Ты как — дорожный взял запас?

Турин

Не знаю, что ли, я порядка?Вот. Образки — тут два десятка;Святые отведут от насВсе неприятности в дороге.

Лисео

Тогда ступай за лошадьми.

Турин

Не пообедав? Черт возьми!Мы так, сеньор, протянем ноги.

Лисео

Добро, попали б мы к обеду,А то — очаг золой покрыт.Ждать? Нет, Турин, тогда в МадридЯ разве к полночи приеду.Спешить обязывает честь:Ведь я — жених. А ты как судишь?

Турин

Эх! Тише едешь — дальше будешь.Сейчас промыслю нам поесть:Кой-что имею на примете.

Лисео

Что именно?

Турин

Потом скажу.

Лисео

Скажи сейчас.

Турин

Нет, придержуСвое открытие в секрете.

Лисео

Дурак!

Турин

Изволите сердиться?

Лисео

Кто строит из еды секрет?

Турин

Иной, услышав мой ответ,Способен был бы оскорбиться.

Лисео

Названье блюда, дурачина,Лишь возбуждает аппетит.

Турин

Так знайте…

Лисео

Говори!.. Молчит!Ну? Ну?

Турин

Холодная свинина.

Лисео

Названья нету благородней!Приятность, звучность, сила в нем.Итак, я вижу, не умремГолодной смертью мы сегодня.А что добавим мы к свинине?

Турин

Кувшин вина.

Лисео

Да это — пир!А если здесь найдется сыр —Чего еще желать мужчине?

Турин

Ай-ай! Еда у женихаДолжна быть на последнем месте.

Лисео

Пока не прибыл я к невесте,В чревоугодье нет греха.

Турин

Там сыты будем ли, — бог весть.Небось воздушная девицаФинея ваша… М-да, столица!

Лисео

Воздушным тоже надо есть.

Турин

Харч у возвышенных особПротиву нашего нежнее.Что кушает в обед Финея?

Лисео

Что?

Турин

Сахар, пряники, сироп.От сладостей у ней… того…Субтильность и в душе и в теле.

Лисео

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги

Все жанры