Читаем Том 4 полностью

Она, должно быть, в самом делеУтонченное существо.

Турин

А что ее сестра от васПолучит?

Лисео

Ниса? Ей в подарок,На зависть всех ее товарок,Алмазная звезда. АлмазЕсть символ твердости и чести.Цепь, сверх того, — звезде под стать.

Турин

Сестра — красавица, слыхать.

Лисео

Я это слышал о невесте;Не знаю, какова сестрица,Подарки подойдут ли ей?Я выбрал то, что поценней:В таких делах нельзя скупиться.

Турин

Во двор пожаловал осел,Привез он ражего детину.

Лисео

Вот как? Послушай-ка, свининуПока не подавай на стол.

Студент

(за сценой)

Найдется что поесть, хозяин?<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же и студент в дорожном платье.

Лисео

Не грех с дороги отдохнуть!

Студент

И то, сеньор, — не ближний путь.

Лисео

В Мадрид?

Студент

Оттуда. Я измаянМадридской суетой. Увы!Добиться трудно там удачи,А неимущему — тем паче.

Лисео

Да, истинно сказали вы:Надежды лгут нам большей частью.Не будь в Мадриде важных дел,Спокойно б дома я сидел…

Студент

Поверьте, к вашему бы счастью.

Лисео

Но должен ехать. По делам.А вы — мадридец?

Студент

Прирожденный.

Лисео

Да? И, как человек ученый,Всех знаете, должно быть, там?

Студент

Подобен шахматной доскеМадрид, а люди там — фигуры.Владеют всем ферзи и туры,А пешки бродят налегке.Ты ход неверный сделал — вон!Тотчас тебя с доски снимают.Ферзей, слонов, коней — все знают,А пешкам имя — легион.

Лисео

Октавьо, думаю, не пешка.

Студент

Коль тот, кого я знаю, он —Почтенный толстокожий слон.Такого попытайся, съешь-ка!

Лисео

К нему и едем в эту даль мы.Он вырастил двух дочерей,Как говорили мне.

Студент

Точней,Садовник посадил две пальмы,Но вырастил всего одну;Вторая ж, — не хочу быть грубым,Не пальмой выросла, но дубом,И пробковым при том.

Лисео

Да ну?

Студент

Две дочери у старика,Но Ниса — пальма, а ФинеюДубиной я назвать посмею.Учена Ниса и тонка,Красноречива и умна.Финея — дурочка, к тому же —Невежественна, неуклюжа…Однако именно онаУже просватана. Что, чудо?

Лисео

(Турину, тихо)

Ты слышишь?

Студент

А разгадка в том,Что хоть бедна она умом —Богата звонкими эскудо.С такой женой несчастный мужЗачахнет в месяц от скучищи.Все ж не один дворянчик нищийПозарился на крупный куш.Да, несмотря на бестолковость,Она в девицах не умрет:Ведь трутней привлекает мед.

Лисео

(в сторону)

Ого! Хорошенькая новость!

(Турину, тихо.)

Я, кажется, попал впросак.

Турин

Боюсь, сеньор, вы маху дали.

Лисео

(студенту)

Так, значит, Ниса, вы сказали,Красива и умна?

Студент

Да как!Толпа вздыхателей за неюВсе время ходит по пятам.Умнейшей из мадридских дамЕе считают.

Лисео

А Финею?

Студент

Я вам сказал: набитой дурой.

Лисео

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги