Читаем Том 4 полностью

Вы ищете? Тогда прямымИ откровенным объясненьемНапрасный спор мы прекратимМеж вашим столь горячим рвеньемИ равнодушием моим.Моя звезда мне повелелаБыть вольной птицею морской,Что острым клювом то и делоДобычу с яркой чешуейВыискивает в пене белой.Ведь средь людей, знакомых вам,Наверно, есть сеньор, которыйХоть в зной, хоть в стужу, с гончих сворой,Не зная отдыха и сам,По нивам рыщет, по лесам.Я схожа с ним, но берег яПредпочитаю скучным нивам.Таможенная толчеяМне щедрым кажется приливом,—Здесь светит мне звезда моя!Крючок любовный наживляя,Заманиваю простачкаИ бичеву то отпускаю,То снова натяну, играя,—Ведь не уйти ему с крючка.Когда же волны мне на пыткуПройдоху вздумают послать,—Им тороплюсь его отдать.Коль нету от него прибытку,Что даром на крючке торчать?Да повстречай я совершенствоИзящества и красоты,Того, чьи нежные черты,Любовь, сиянье чистотыМне обещали бы блаженство;Будь я прославлена певцом,Как Беатриче, как Лаура,[7]Пусть оттого, что гляну хмуро,Юнец в отчаянье немомПовесился бы под окном,Пусть, подчиняясь злому року,Пирам вонзал бы в грудь стилет,Тонул Леандр,[8] — мне дела нет!«Прочь, коль от вас мне нету проку!» —Смеялась бы я всем в ответ.

Камило

(к Альбано, тихо)

Ну вот вам!

Альбано

Не суди превратно.

(Фенисе.)

Вы стали б…

Фениса

Что?

Альбано

Любить того,Кто ради счастья своегоНавек бы счел за долг приятныйСлужить вам?

Фениса

Стала бы, понятно!

Альбано

Тогда, спросил бы я, какихМой ангел ждет преподношений?

Фениса

(в сторону)

Глупец не понял слов моих.

(К Альбано.)

Прикажете быть откровенней?

Альбано

Прошу.

Фениса

Так в путь без промедлений!Немало требуют забот,Да и затрат, деревья сада,Но у владельца свой расчет:Ведь за труды свои в наградуОн вкусит вожделенный плод.А легче вам придется, что ли,Коль заведете скакуна?Следи, чтоб рта не распоролиКрасавцу удила, чтоб вволюИмел он сена и зерна;Заботься, чтоб слуга ретивыйЕго и чистил, и берег,И холил каждый волосок,И лентой украшал бы гриву.А может быть, вам невдомек,Что нужно подобрать всю сбруюЛюбимцу вашему под стать?Зачем все это, вас спрошу я?Затем, что красоту такуюПриятно людям показать.Вы поняли?

Альбано

Да тут уж каждыйПоймет.

Фениса

Так не придется мнеВсе растолковывать вам дважды?

Альбано и Фениса продолжают тихо разговаривать.

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Те же, Лусиндо и Тристан.

Лусиндо

(Тристану)

Ну как таможенников жажда?

Тристан

Я утолил ее вполне,И наш корабль разгрузят вскоре.Тут деньги ох как помогли!

Лусиндо

Палермо!

Тристан

Что за страсть во взоре?

Лусиндо

Я попросту, устав от моря,Любуюсь красотой земли.

Тристан

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги