Замысловато, да и странноЗвучат магистров имена,Я предпочла бы каплунаВсей их премудрости туманной.Шум празднеств, яркий блеск огнейВсех этих книг милее дамам.
Леонора
А тут забиты пыльным хламомВсе залы…
Донья Эльвира
И мозги мужей.Они, читая, в состояньеИ нас и заодно весь светВмиг позабыть, и силы нетБезумцев привести в сознанье.Вот если б в списке я сейчасПрочла бы: «Примавера, пряжки,Духи, пурпурные бумажкиДля натиранья губ, атлас,Дамаск, таби, гребенки, ленты,Шелк, бархат с золотым шитьем,Иль туфли с модным острием»,То фолиантами студентаЗабила б я свой книжный шкаф.
Леонора
Все ж вами должен быть изученВесь этот каталог.
Донья Эльвира
Он скучен,Боюсь я, для магистра прав.
(Раскрывает записку и читает, приходя все в большее замешательство.)
«Неужели долгий срокМоего служенья дамеНе принес еще мне праваНа короткий миг блаженства —Встречу с нею? Ах, я знаю:Только с виду вы добры,Словно ангел, а на делеТигра вы жестокосерднейИ безжалостнее льва.Но дозволить мне молюПламенем любовных вздоховЭтот гордый снег расплавить.О, когда же согласитсяВыслушать меня сеньора,Чтоб могла свои печалиВам открыть душа, которойСуждено любить вас вечноИ томиться безутешно!Паутиною законовОплетенный дом не можетРамой быть, достойной вашейКрасоты. Она должнаНе средь гор цвести угрюмых,А в зеленых кущах сада.Полон мужества, я ждуНыне вашего решенья,Чтоб отдать вам жизнь своюИль покорно встретить смерть».Умбальдо сочинил все этоИль Курций?
Леонора
Кто б ни сочинил,Но стоит выдумка чернил.
Донья Эльвира
Изобретательней поэтаЛюбовь бывает.
Леонора
Как хитерКнигопродавец необычный!
Донья Эльвира
Коль ждут ответа, неприличноМолчать.
Леонора
Вот будет рад сеньор!
Донья Эльвира
Нет, чести я не запятнаюВ угоду ревности своей.
Леонора
Бумаги принести?
Донья Эльвира
Живей!
Леонора
На помощь неба уповаю.
Донья Эльвира
Сегодня первою взойдетНа нем в вечерний час Венера.[8]
Леонора
Я поспешу. Ведь кавальероЗа письмецом слугу пришлет.