Я свел знакомство с Леонорой,И с ней повел я речь, которойОратор был бы горд любой.Все красноречие лакейскойЯ для красавицы нашел.Легко пленить нам слабый полОтвагой этакой злодейской!Уверил я, что по пятамХожу за нею месяц целый,Что я влюблен, как угорелый,И за нее, мол, жизнь отдам.Сказал красоточке служанке,Что ею сильно был задет,Когда под звуки кастаньетОна плясала на гулянке.Вконец разнежилась онаИ рассказала без утайкиВсе о себе и о хозяйке,И все я выведал сполна.Так вот, сеньор, какое дело:Вдова богата и знатна,Но жизнь затворницы онаВедет с тех пор, как овдовела.Ни шагу из дому, и в домВесьма немногих допускает,Одну заботу только знает —О добром имени своем.А с мужем-то, бедняжка, ровноДва месяца жила всего!Как говорят, сгубил егоИзлишек пылкости любовной.
Граф
Хоть не завидна смерть ничуть,Но нет завиднее причиныДля преждевременной кончины!
Дон Хуан
Глупец! Пред ним был долгий путь,Зачем же было торопиться?
Мартин
Кто молод, у кого в кровиГорит огонь, — за день любвиГотов всей жизнью расплатиться.
Граф
Но почему же у прелестной,Скажи, так вдовий чепчик мал?
Дон Хуан
Конечно, чтобы не скрывалОн красоты ее небесной.
Мартин
Большие носят лишь ханжиДа престарелые дуэньи.В столице есть и исключенья.
Граф
В каких же случаях, скажи?
Мартин
Раз у одной прекрасной дамыСупруг изволил умереть,Она ж его, как рыбу в сеть,В холст завернула грубый самый(Не очень ей был дорог он…),Потом отправилась с супругомТоржественно, в карете цугом,Для совершенья похорон,Притом голландской тонкой тканьюОна окуталась сама.Супруг разгневался весьмаИ в ту же ночь предстал ей с бранью:«Ах ты, злодейка, негодяйка!Ты в кисее, а мне дерюгу?Жалеешь савана супругу?Сюда вуаль мне подавай-ка».Тут он сорвал с нее чепец —И вмиг его как не бывало,А из дерюги покрывалоОставил вдовушке мертвец.С тех пор все вдовушки в испуге,Чепцы поторопились снять,Чтоб не явился муж опятьИ не оставил им дерюги.
Граф
Да, но подобным снисхожденьемДолг помогают забывать.
Мартин
Полезно морды закрыватьОдним лишь мулам… да дуэньям.
Граф
Нет, траур — то священный знак,Благопристойный знак печали.
Мартин
Вдовица в траурной вуали —Епископ в ризе. Как-никак,Должна быть строгость облаченья«Преосвященному» к лицу.А глядь — духовному отцуНужны иные развлеченья!Скучней всего для женщин милыхВсегда одной и той же быть.
Граф
Свою наружность изменить,Однако, женщины не в силах?
Мартин
Наряд — меняет.
Дон Хуан
Прав Мартин,И прелесть в женщине, конечно,Быть новой и меняться вечно.