Читаем Том 5 полностью

Дон Хуан

Разрешите удалиться!Дело у меня тут былоСрочное — слуге егоПоручил… боюсь, напрасно…Тотчас к вам вернусь.

Херардо

Прекрасно!

Дон Хуан

(про себя)

Не желаю ничегоТак, как скрыться в вашей сени,О деревья, о друзья!Посвятить готов вам яТридцать три стихотвореньяНа испанском языке,Ибо ваш земляк навеки:Мы не римляне, не греки!Только здесь, невдалеке,Спрячьте вы меня!

(Скрывается.)

<p>ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ</p>

Херардо, дон Фелис, Бланка, Теодора.

Теодора

В чем дело?Что ты бесишься?

Бланка

Сама-тоТы не злишься? Из-за братаВне себя я… Ах, Марсело!

Теодора

Что записку проглотила —В этом дон Хуан, не брат,Очевидно, виноват.Знай, что никакая силаНашей свадьбы не задержит!Не в бумажке счастья суть.Жаль одно: чужая грудьИмя жениха содержит.

Бланка

Что мне в нем?

Теодора

Хоть бы оноКолом стало в глотке жадной!

Херардо

(дону Фелису)

Человек незаурядныйСлавный дон Хуан. ДавноУдостоены мы честиС ним дружить.

Дон Фелис

Его позвать быДружкою на нашу свадьбу!

Херардо

Верно!

Дон Фелис

Вот и Бланка вместеС Теодорой…

Херардо

Дочь!

Бланка

Отец?

Херардо

Правда, вид здесь преотличный?

Бланка

Здесь весна цветет вторично,Лета празднуя конец,А искусство так уместноСовершенствует природу…

Дон Фелис

Кто блистать им дал свободу,Если эти две прелестныхНожки попирают их?

Херардо

Комплимент ваш безупречен.Жаль, годами я отмечен,А не то, как сей жених,Поразвлек бы вас, сеньора.Был учтив во цвете лет,Правда!

Теодора

Почему бы нет?

Херардо

Все проходит, Теодора.Про любовную отвагуМог бы я поведать вам,Как былой любимец дам.Только ради них за шпагуБраться — нет уж!

Теодора

Из-за женщинОбнажается клинокИ пустеет кошелек.

Херардо

Я недаром был увенчанСлавой сердцееда. ЭтоВсе прошло…

Теодора

Сеньор, едва ли!У клинка дамасской сталиПрочность — первая примета.

Херардо

Назвался клинком — будь им!Это так.

Теодора

Влекут удачиПо сей день вас?

Херардо

Не иначе,Как смеетесь над моимВозрастом. Лишь незадачиМой удел…<p>ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ</p>

Те же и Томе, переодетый садовником.

Херардо

Всегда Фортуну,Иль удачу, девой юнойПредставляют.

Томе

(про себя)

НеудачиОпасаюсь. Без охотыНезадачливые ногиК ним спешат.

(Громко.)

У той дорогиНа большие водометыНе желательно ль взглянутьГосподам?

Херардо

А кто ты сам?Проводник?

Томе

(Бланке, тихо)

Сеньора! НамПереговорить бы…

Бланка

(к Томе, тихо)

БудьОсторожен! С ней вначалеПошепчись.

Томе

(Бланке, тихо)

Сдаюсь без спора.

(Теодоре.)

Узнает меня сеньора?

Теодора

Да.

Томе

Чтоб вас не увидалиЗоркие глаза Марсело,Схоронитесь за кустами.Дон Хуан ждет встречи с вами!

Теодора

У меня к нему есть дело:Жалоба на донью Бланку.

Томе

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги