Читаем Том 5. Стихотворения, проза полностью

Прекрасно-тяжки золотые слитки,Природою заброшенные к нам.Прекрасен вихрь, бегущий по струнам,Ручьистость звуков, льющихся в избытке.Прекрасна мудрость в пожелтелом свитке,Сверканья тайн, огонь по письменам.Прекрасней – жизнь отдать бегущим снамИ расцветать с весной, как маргаритки.Из всех, мечте дарованных, цветов,Быть может, этот цветик самый скромный,Такой простой, невинный, неизломный.В нем не отыщешь орхидейных снов,Ни тех, что ирис даст изящно-томный.Но лучший стих – где очень мало слов.<p>Зеркальность</p>В прерывистых и скорых разговорах,О сказочном, о счастье, бытие,Мне нравятся речения твои,В них искра, зажигающая порах.Что ты не замедляешься на спорах,А льешь свой ум, как вспевность льют ручьиЧто выпеваешь душу в забытьи, –Люблю и слышу крыльев некий шорох.Как полубог Эллады ГераклитС усладой правду видишь ты двойную.Ты как бы зов: «Люблю, но не ревную».Ты словно лик загрезивших ракит:Вода зеркалит ветку вырезную,Другая ветка связь с землей крепит.<p>Художник</p>К сосцам могучей матери-земли,Протянутым всем подлинным и сущим,Припав, как сын, ты жадно пьешь сосущимЛобзанием и мед и миндали,И ландыши, что пьяно расцвели,Как свечечки по многотенным кущам,И яркий день, что жжет огнем нелгущим,И громкий смех, и тихий звон вдали.Ни раною, ни мыслью не отравлен,В размерности ты все вбираешь в сонСвоих зрачков. Ты как бы сын племен, –Которым первый миг земли был явлен.Весь цельный луч в тебе сейчас прославлен,Хоть радугой еще не преломлен.<p>Различность</p>На слизистой спине немой медузыИзображен красноречивый крест.Цветы цветут среди проклятых мест.Различность любит странные союзы.Публичный дом не раз воспели музы.И разве там не тысяча невест?Взгляни в себя. Взгляни душой окрест.Связуют все таинственные узы.Не гений ли, не мощный ли Шекспир,Отвергнув жизнь средь королей и славы,Взлюбил, преклонный, малыя забавы?Познавши весь многообъемный мир,Любил играть он в шахматы. И в этомОн до конца высоким был поэтом.<p>Прозрение</p>За днями мелководия мечтыБывают дни – в сознаньи все напевней,И слышишь голос Мира, голос древний,Идущий из глубокой темноты.Приходит вдруг. Сидишь случайно ты.Пред малой деревенскою харчевней,Такой, что, может, нет другой плачевней,И чувствуешь безбрежность Красоты.Слепой скрипач пиликает убого.Куда ведет он жалкий свой смычок?В бездонность. Сердце чувствует намек.Мы все здесь в мире – в верной длани Бога.Он всем нам задал выполнить урок.Для каждого – лишь звездная дорога.<p>Далекое</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Бальмонт К.Д. Собрание сочинений в 7 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия