Читаем Том 6 полностью

От нее — не от тебя.Злость пускает, нас губя,В ход свои изобретенья,Их мы встретим непреклонно.Но от глупости у насНет оружья про запасИ бессильна оборона.

Клавела

По словам Фенисы, графСтал ее любви предметом.Ей сочувствовала б в этомЯ, любовь ее поняв,—То же было и со мной;Я могла ей все простить бы,Если б замысел женитьбыВдруг не стал ее мечтой.Хочет, чтобы граф от братаМоего ее увез.

Тельо

В чем же глупость?

Клавела

Твой вопросНепонятен.

Тельо

ВиноватаВ том Фениса, что онаТайн твоих совсем не знала.Знала б их она сначала,Промолчать была б должна.Говорила и со мною,Но вреда-то в этом нет.

Клавела

В ревности огромный вред.Тельо! От тебя не скрою:С ней я прямо объяснюсь,Я убить ее готова.И убью — даю в том слово!

Тельо

Потеряешь все, клянусь!

Клавела

Соглашусь и на потерю,Лишь бы больше не страдать.

Тельо

Что ты?

Клавела

Лучше все отдать.В примиренье я не верю.Потеряю жизнь, и честь,Графа, — пусть идет все прахом!Непреодолимым страхамЛучше гибель предпочесть.

Тельо

К другу как-то раз пришелГость один. Густого садаИм была мила прохлада;Он велел поставить столВозле самого колодца,Но сердитая жена,Ревностью раздражена,С мужем начала бороться.Тут передалась супругуЧасть ее безмерной злости,И они, забыв о госте,Стали поносить друг друга.И тогда жена в припадкеБешенства, почти в бреду,Вдруг в колодец всю едуПобросала без оглядки.Гость внезапным этим бедамУдивился, но не сталУпрекать их, стол он взялИ швырнул в колодец следом.«Что с тобой? В своем уме лиТы?» — хозяин тут емуКрикнул. Гость же: «Не пойму.Думал, угостить хотелиВы меня на новый лад.Там внизу царит прохлада,Вниз сойдем и льда не надо —Там нас воды охладят».И когда сейчас ревнивоХочешь ты расстаться с тайной,В страстности необычайнойТы близка к тому порывуГостя, что швыряет столПрямо в глубину колодца —Так же и тебе придетсяСвой оплакать произвол.Но невмочь уж графу сталоЖдать с тобою разговора.Он меня послал, сеньора,Чтоб ты от меня узнала,Что сегодня он придет,—Насмерть он готов сражаться.

Клавела

Нет, не должен он пытатьсяПриходить, его приходБыл бы гибели подобен.Ночью ждет в засаде брат.

Тельо

Не боится граф преград.

Клавела

Час любой другой удобен,Граф бы мог потом прийти.

Тельо

Я не знаю здесь лекарства.Даже если б встали царстваС войском на его пути,Выполнит свое желанье.

Клавела

Что ж, я ожидаю с верой.

Тельо

Он — Леандром, ты же — ГероБудьте, словно бы в преданье.[67]Свет в твоем увидит взореИ тогда спасется сам,Хоть, вздымаясь к небесам,Будет бесноваться море.

САД ПРИ ДВОРЦЕ. НОЧЬ

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Роберто, Арнальдо, Сельо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги