Читаем Том 6 полностью

Хоть я осторожен, все жеВ шутку иль взаправду можетКто-нибудь меня прикончить.Дорожить ли стоит жизнью?И в Италии испанецДолжен храбрым быть, как Гектор.Мужественною походкойЯ пойду к решетке прямо!

Роберто

Граф, начнем!

Дон Манрике

Бесчестно было б,Если бы напали сразуЧетверо на одного.

Роберто

Но чего ж тогда ты хочешь?

Дон Манрике

В одиночку с ним сразитьсяЯ хочу. Клянусь, узнаюИмя я его. ИначеТруп его тебе доставлю.

Роберто

Что ж, иди!

Дон Манрике

Иду… Идальго!Кто ты? Разве ты не знаешь,Дерзкий, что должна решеткаЭта быть священной? Кто ты?Отвечай!

Тельо

(в сторону)

Хотел бы имяЯ свое назвать, да толькоГрафа я боюсь, — убьет он.

Дон Манрике

Я не тот, с кем ты сражалсяПредыдущими ночами?Живо говори!

Тельо

(в сторону)

Страшусь я,Как бы не пришлось мне туго!

Дон Манрике

Знай, что я тебя прикончу,Если ты не назовешься!Говори!

Тельо

(в сторону)

Мне неохотаНе поужинав погибнуть.

Дон Манрике

Говори!

Тельо

Ты что, цырюльник?И пустить мне хочешь кровь?

Дон Манрике

Что ты, дух?

Тельо

Уж и не тело!

Дон Манрике

Верно, ты уже покойник?

Тельо

Это в чем-то справедливо.Вышел я сейчас из дома,Что чистилищу подобенДля несчастных чужестранцев.В нем хозяин безобразный,И хозяйки, словно совы.В этом доме отощавшийПищею не разживется.Граф на угощенье скупИ дает мне мало денегС промежутками большими.

Дон Манрике

Ну, довольно разговоров!

Роберто

Говорить его заставил,—Мы теперь узнаем все!

Арнальдо

Граф настолько знаменит,Что вселяет страх мгновенно.

Тельо

Что ж, я начинаю биться!

Дон Манрике

Плохо же тебе придется!

Тельо

Не зевай теперь и помни,Что ты делаешь.

Дон Манрике

Умри же!

Тельо

Посажу тебя на вертел,Будь ты десять раз сеньор.

Дон Манрике и Тельо бьются на шпагах.

Дон Манрике

Негодяй! Нет, не удастсяИзбежать тебе возмездья!Скоро ты простишься с жизнью!

Роберто

Доблесть рыцаря завидна!

Арнальдо

Защищается умело.

Роберто

Сельо! Нам пора на помощь!

Сельо

Лучше вместе все пойдемтеИ возьмем — живым иль мертвым —Мы его.

Роберто

Умри!

Тельо

УдарюПо ногам я шпагой.

Дон Манрике

Эй! ИмяНазови! Не то погибнешь!Зря пожаловал сюда,В плен тебя возьмем тотчас!

Все нападают на Тельо и исчезают за сценой. Появляются герцог Миланский и Фабрицио.

<p>ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ</p>

Герцог Миланский и Фабрицио.

Герцог

Я от горя помешался,И теперь я жажду мщенья.

Фабрицио

Окажите мне любезностьИ письмо прочтите.

Герцог

Слушай:

(Читает.)

«Граф и господин мой! Пусть не огорчает Вас то, что замыслил мой отец, потому что я принадлежу Вам и буду верна своему слову или расстанусь с жизнью. Герцог обладает многими достоинствами, но я бы предпочла жить с Вами с Испании в бедной деревушке, чем быть его женой, даже если бы мне посулили власть над целым миром. На этот раз я хочу поставить здесь свою подпись, потому что это не любовная записка, а бумага, скрепляющая брачный союз. Клавела».

Ну что?

Фабрицио

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги