А еще странней — не скрою! —Что она должна со мноюВскоре быть обручена.Ну и верная жена!Вот с такой себя свяжи!Стоит ли владеть, скажи,Нам наследием державным,Чтобы нас обманом явнымМучил призрак женской лжи?Я хотел, чтобы женойМне она любимой стала.Ложью с самого началаБыл бы брак отравлен мой.Что же было бы со мной!..В этом вижу я удачу.Я свою любовь утрачуНакануне дня, что странным,Страшным мне грозил обманом.Быть бы все могло иначе.Не виню испанца я:Оправданья у любвиЕсть, как их не назови.Каждому — судьба своя.Но, обиду затая,Не прощу я дерзновенной,Хоть Клавелу за изменуЯ и не могу проклясть,—Женщин увлекает страсть,Так, как, например, Елену.[69]
Фабрицио
Есть ли выход?
Герцог
Расставанье.Нет у оскорбленной честиСпособа достойной мести.Я уеду без прощанья.
Фабрицио
На отца ее и братаТень обмана не ложится?
Герцог
Оба были очевидцы,Тем они и виноваты!
Фабрицио
Лучше вы скажите ейЭту истину простую:Мы влюбляемся вслепуюВ темноте своих страстей.И, решась на этот шаг,Дайте вы понять Клавеле,Что отныне вы прозрелиИ теперь немыслим брак;Что для полного разрываВажные причины есть,Что задета ваша честь.
Герцог
Ждать чего от дамы лживой?
Фабрицио
Но о вашем, герцог, счастьеПусть подумает она.
Герцог
Но пощады не должнаЖдать от оскорбленной страсти.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Те же, Клавела и Ниса.
Ниса
(Клавеле)
Тельо я прийти велела —Пусть поговорит с тобой.
Клавела
Я боюсь, Фениса мойВыведать секрет сумела.Хоть она в любви смела,Граф ее не полюбил.Та, которой он так мил,Мне тем самым не мила.