Читаем Том 6 полностью

Два пилигрима, круг земнойОбходим мы. Услышав смехРучья кристального, которыйЗдесь разбивается о скалыБез сожаленья и росоюКропит нежданною цветы,Решили отдохнуть немногоМы от усталости безмерной.

Камилла

Откуда вы?

Макаррон

Мы из такойСтраны, где духи служат пищей,И заколдованы мы тоже.

Отавио

Надеюсь, ваша красотаПростит глупцу?

Макаррон

Сперва должны выМне умника найти, чтоб вовсеНе ел.

Отавио

Довольно!

Камилла

Вы откуда?

Отавио

Мы из Неаполя. ПокорноМы за изменчивой судьбойИдем, своей лишившись воли.Ее удары превратилиНас в пилигримов.

Камилла

Верно, кто-тоВ Неаполе вам был врагом,Вас угнетал?

Отавио

Да, переменыВ правленье, крайняя суровостьТиранов — все, что там случилосьЗа эти два последних года,Вселило в сердце нам тревогу.Там некий зверствовал тиран,Как Фаларис или Креонт.[41]На них он был похож… ДворянствоИзвел.

Камилла

Так вы из благородных?

Отавио

Нет. Я бедняк, а в беднякахСледов не сыщешь благородства.

Камилла

Король ведь умер?

Отавио

Вняло небоМольбам, стенаниям народа!И что ж? На трон вступила Джулья,Ему жестокостью подобна.

Камилла

Свирепа так?

Отавио

Да, ЛудовикоОна сестра.

Камилла

Ну, а какоюСлывет Камилла?

Отавио

ЧеловекаВы не найдете, чтоб ееНе обожал за добродетель,За милосердье не хвалил,За красоту ее не славилПовсюду, а народ ееСвоей считает королевой.И, если войско соберет,Ее признают. Дай ей богСкорей на родину вернуться!

Камилла

А что вы ищете в дороге?

Макаррон

Мы ищем знатность рода, этоЧудовище, — оно давно ужПо свету бегает с деньгами.Известно всем: из денег сложенИ самый мир. Мы ищем деньги,А где и как найти — не знаем.Я говорю ему: «Ты грабь»,Ему советую: «РазбоемЗаймись». Кто грабит — их находитВ полях, в лесах, ну словом, всюду.

Камилла

О, если так, в лице моемСудьба, конечно, вам поможет.Аурелья! Этих пилигримовВозьми с собой, вели устроитьБлиз моего шатра.

Отавио

Судьба!Раз ты в мой ум вложила столькоНадежд высоких, будь для насТы впрямь счастливою судьбою!

Макаррон

И также милость ваша пустьПрикажет, если только властьОна над кухнями имеет,Чтоб мы немножко хоть поелиCratatto или macarroni,Pinatta или же rostutto.[42]

Камилла

(Аурелии)

Ты прикажи, пусть их покормят.

Макаррон

Живи, сеньора, больше лет,Чем датский дог святого Роке![43]

Отавио

Кто эта женщина?

Макаррон

Кто? Ангел,Нам небом посланный в подмогу.

Отавио

Да, ангел, солнце, небо. Знай:Я навсегда сражен любовью.

Макаррон

А я? Я — голодом и жаждой…За тысячу людей я жажду,И за двенадцать тысяч голодМеня давным-давно томит.

Отавио, Макаррон и Аурелия уходят. Появляется легко одетый Руфино.

<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Камилла, Руфино.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги