Читаем Том 6 полностью

Иди ж!

Отавио

Постой! Иду я.

Отавио направляется к выходу. Навстречу ему выходит призрак короля Энрике.

<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же и призрак короля Энрике.

Призрак короля Энрике

Не намеренТебя я ждать.

Отавио

О, сохраниМеня, господь!

Макаррон и Клариндо в страхе падают на пол.

Клариндо

Я мертв от страха.

Макаррон

Ну, у меня для погребеньяНайдется воск, хоть и подмоченНемного он.

Отавио

(призраку)

Постой, помедли!

Призрак короля Энрике

Меня узнал ты?

Отавио

Да, да, да!

Призрак короля Энрике

Кто я?

Отавио

Ты Эн… Эн… Эн…

Призрак короля Энрике

Трепещешь?Ведь ты отвагою хвалился.

Отавио

Я трепещу? Нет, это гнев.

Призрак короля Энрике

Кто я?

Отавио

Энрике.

Призрак короля Энрике

И король твой!

Отавио

Тому порукой наши беды.

Призрак короля Энрике

Ну, раз меня ты признаешь,Ступай за мной!

Отавио

Куда намеренМеня вести ты?

Призрак короля Энрике

Где б смоглиМы храбрость проявить на делеИ силу испытать свою,Чтобы вторично не посмелИзображение монархаТы осквернять рукою дерзкой.Король — из мрамора, но тем жеОн божеством одушевлен,Как и при жизни… ПреступленьеДерзнешь ли защищать свое?

Отавио

Мою ты осуждаешь дерзость?В дорогу!

Призрак короля Энрике

Этот свет возьми.Веди меня чрез эту дверь.

Отавио

Чрез эту дверь?

Призрак короля Энрике

Да, да, скорей!Не трепещи, будь тверд в решенье.

Отавио

Иду я.

Призрак короля Энрике

Стань моим вожатым.

Отавио

Иду я верно?

Призрак короля Энрике

Да!

Отавио

Входи,Я посвечу тебе.

Призрак короля Энрике

Знай: бледенИ мертв твой свет в ночи моей.

Отавио

Тогда себе светить я стану.

Призрак короля Энрике

Смотри, раскаешься!

Отавио

Ну нет!Меня ты, видно, плохо знаешь.

Призрак короля Энрике

Энрике я.

Отавио

Будь ты сам черт,Сам дьявол, верь, мне не страшныИз камня сделанные черти.

Призрак короля Энрике и Отавио удаляются.

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Макаррон, Клариндо.

Макаррон

Клариндо, друг, вставай!

Клариндо

Не в силахЯ встать.

Макаррон

Попробуй, как сумеешь.Пойдем за светом.

Клариндо

Да, ты прав.

Макаррон

А чтобы в голову не влезлоКому-нибудь обидеть нас,Плечо к плечу пойдем имперскимОрлом двуглавым.[47]

Клариндо

Прав ты, прав!

Макаррон

Пошарь руками. По соседству,Быть может, дух нас караулит.

Клариндо

Ты тоже!

Макаррон

А теперь за светомИдем.

Клариндо

И если из бедыСухими выскочить сумеем,С нас хватит чертовщины.

Макаррон

Верно,Куда уж больше! Но врачейЯ повидать в аду хотел бы:Им души мстят за их рецепты.

Макаррон и Клариндо уходят.

САД ПРИ ЗАМКЕ

Появляется Отавио со свечой, за ним призрак Энрике.

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Отавио, призрак короля Энрике.

Отавио

Довольно! Здесь нам хватит места.

Призрак короля Энрике

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги

Все жанры