Читаем Том 6 полностью

И КлариндоЯ без награды не оставлю.

Макаррон

(к Отавио)

Итак, теперь мы все с деньгами,Сеньор.

Отавио

И можем мы по правуСказать: Нет знатности без денег.Разбогатей — и станешь знатным.<p>НАГРАДА ЗА ПОРЯДОЧНОСТЬ</p>

Перевод Ю. КОРНЕЕВА

<p>ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА</p>

Леонарда — знатная дама.

Дон Антоньо — ее отец.

Фелисьяно — ее брат.

Дон Хуан де Кастро.

Донья Анхела — его сестра.

Дон Педро.

Рамиро — хозяин гостиницы.

Руфина — рабыня Леонарды.

Мартин — лакей дона Хуана.

Каррильо — слуга дона Педро.

Родня и слуги дона Педро.

Действие происходит в Севилье.

<p>ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ</p>

КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА АНТОНЬО

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Леонарда, Руфина.

Леонарда

Где накидка?

Руфина

Здесь, сеньора.Все готово, что вам надо.

Леонарда

Извести пажа Уртадо,Что я в город выйду скоро.

Руфина

Помнит он, что в эту поруЖдут вас в доме доньи Анны.

Леонарда

Сколько франтов утром раноНас у церкви поджидало!

Руфина

Больше, чем их в ряд бы всталоОт Севильи до Трианы.Впрочем, то не диво — данВам природой лик небесный.

Леонарда

Нет, не потому им лестноЗавести со мной роман.Прав был кóрдовец Лукан,[51]Говоря, что в деньгах сила:Не краса моя пленилаЗдешних щеголей сердца —Их богатствами отца —Индианца я прельстила.А дон Педро был меж них,Самый главный мой вздыхатель?

Руфина

Нет, но брат его, ругатель,Вас злословил за двоих.

Леонарда

Вряд ли больше остальныхОбо мне он наболтал:Здесь любой юнец — нахал.

Руфина

Правильно, тут все — невежи.Лишь один сеньор приезжийСплетничать о вас не стал.

Леонарда

На мужчин глядеть (ведь тамБыл и брат мой!) я боялась.

Руфина

Зря Фелисиано малостьОпоздал ко входу в храм…Словом, повторяю вам:Тот приезжий — всех честней.

За сценой шум.

Леонарда

Шум я слышу у дверейДома нашего.

Руфина

В СевильеШум — не редкость.

(Кричит.)

Инесилья!Отвори балкон скорей!<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же, дон Хуан и Мартин в дорожных плащах и с обнаженными шпагами.

Дон Хуан

Ну, Мартин, войдем!

Леонарда

О боже!

Дон Хуан

Что страшит вас так?

Руфина

Да вы жеИ страшите нас, бесстыжий!

Леонарда

Нет, на что это похоже!Как вы смели к нам вломиться?

(Кричит.)

Слуги!..

Дон Хуан

В вашем доме, будь яВ милости у правосудья,Не дерзнул бы я укрыться.Но уж раз мне здесь судьбоюСуждено искать приют,Счастлив видеть я, что тутДобрый ангел встречен мною…Надо б дверь закрыть.

Леонарда

Руфина!Живо дом запри!

Руфина

Сейчас.

Леонарда

Вижу я теперь, что васМне бояться нет причины.

(Руфине.)

Вход оставь открытым в сени,Чтоб не вызвать подозренья.

Руфина уходит и сейчас же возвращается.

Дон Хуан

Весь мой вид — опроверженьеВаших первых опасений.

Мартин

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги