Читаем Том 6 полностью

Хоть я дружен с доном ПедроИ его несчастным братом,Но врагом и ради нихЛюдям доблестным не стану.Может быть, как раз сейчасДон Диего умирает.Вам поэтому отсюдаВыходить небезопасно.Оставайтесь лучше здесь,Ибо вас спасти иначеЯ от мести не сумею.У сестры моей оставьтеВашу юную сестрицу,Я же помогу вам радиВас, и самого себя,И сестер прелестных нашихПеребраться поздней ночьюВ гавань здешнюю иль Кадис.[59]Кто-нибудь вас в доме видел?

Дон Хуан

Нет, никто.

Фелисьяно

Вот и прекрасно!В спальне у себя вас спрячуОт сестры и от отца я.

Дон Хуан

Я у ваших ног.

Фелисьяно

ТудаВсе, что нужно, я доставлю.Вот вам ключ. Заприте им,Как войдете, двери спальни.Только не шуметь старайтесь:В комнате есть дверь другаяИ ведет она в покоиЛеонарды, так что разомШум сестре моей вас выдаст.

Дон Хуан

Да пошлет вам небо счастья,Я же буду до концаДней моих слугою вашим!

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ</p>

Фелисьяно один.

Фелисьяно

Кто мог подумать, что свершится чудо!Мне удался невинный мой обман.Со мною остается дон Хуан,Чья жизнь — залог того, что жив я буду.Я умирал при мысли, что отсюдаОн увезет сестру за океан;Но мне судьбой удобный случай данЗдесь их обоих задержать покуда.В тот миг, когда, мне отравляя кровь,Отчаянье впилось в меня когтями,Лекарство от него обрел я вновь:Мне внушена надежда небесами,А ею и питается любовь,Как деревом себя питает пламя.<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ</p>

Фелисьяно, Леонарда.

Леонарда

(в сторону)

А, здесь брат! Теперь все ясно —Дон Хуан им спугнут с места.

Фелисьяно

Ну, что слышно?

Леонарда

Я — невеста,Чем удручена ужасно.С доном Педро составляетНаш отец контракт мой брачный.

Фелисьяно

В миг такой грешно быть мрачной.Что хандру в тебя вселяет?

Леонарда

То, что брата ждет беда:Брак мой, столь отцу желанный,Все твои разрушит планы.

Фелисьяно

Я, сестра, со дня, когдаВ донью Анхелу влюбился,Хоть и отнял у меняДруга тот, кто ей родня,Совершенно с толку сбился.А тебе дон Педро люб?Рада браку ты?

Леонарда

Довольно!Мне об этом слышать больно.Празден твой вопрос и глуп.

Фелисьяно

На ответ сердитый твойНе обижен я нимало,Ибо не хочу, чтоб сталаДону Педро ты женой:Ведь сведи он счеты с братомБудущей моей супруги,Я врагу моей подругиСтану сам врагом заклятым.Нет, иной мне шурин нужен.

Леонарда

Счастью твоему мешая,Я великий грех свершаю —Ведь с тобою ангел дружен.Чтобы мог мой брат жениться,Я расстанусь с женихом.Дон Хуан мне незнаком,Но поскольку породнитьсяС ним ты жаждешь поскорее,Я принять его готова.

Фелисьяно

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги