Читаем Том 6 полностью

Он — мне в том давали слово —Благородней и храбрееВсех дворян своей Кастильи.В том монастыре, где онУкрываться принужден,Побывало пол-Севильи.Хочешь, я за ним сейчасСъезжу и ему с сестроюЗдесь свидание устрою?

Леонарда

Но враги заметят вас.

Фелисьяно

Нет, я сяду с ним в карету…

(В сторону.)

Не из трусости бесчестной,А затем, что будет лестноАнхеле вниманье это.

Леонарда

Передай отцу, что в бракНе вступлю я.

Фелисьяно

Но смотри,Брата после не кори —Ты сама решила так.

Леонарда

Дон Хуан — вот тот, с кем я,Коль захочешь, обвенчаюсь.Честью в том тебе ручаюсь.

Фелисьяно

Анхела, мечта моя!..

(Уходит.)

Леонарда

Он собрался — вот умора! —В городе искать того,Кто проник под кров его.Где Руфина?<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ</p>

Леонарда, Руфина.

Руфина

Здесь, сеньора!

Леонарда

Дверь открой, и пусть выходитДон Хуан.

Руфина

Не запертаДверь и комната пуста —Гость ваш, верно, где-то бродит.Вам сказать как раз и шла я,Что исчез он.

Леонарда

Вот напасть!Не могли ж его украсть!Уж не шутка ль это злая?Иль сбежал он потому,Что, ревнуя, ум и здравыйСмысл утратил?

Руфина

Да, вы правы.

Леонарда

Значит, слову моемуОн не верит! Боже, боже,Чем печаль я уврачую?Что мне делать? Смерть я чую.

Руфина

Ну, а плакать для чего же,Если не поправить делоДаже океаном слез?

Леонарда

Душу он мою унес,Хоть и не коснулся тела.<p>ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ</p>

Те же, донья Анхела и Мартин.

Донья Анхела

Друг мой!..

Леонарда

Анхела!..

Донья Анхела

Что с вами?

Леонарда

Он исчез. Схожу с ума я.

Донья Анхела

Кто? Мой брат?

Леонарда

Не понимаю,Как мог вызвать между намиСтоль пустячный повод ссору!

Мартин

Право, не такой пустякЗнать, что с вашей милой бракЗаключит ваш недруг скоро.

Донья Анхела

Не поверю, чтоб сеструБросил брат.

Леонарда

Зато поверьте,Что меня обрек он смерти,—Я без милого умру.

Мартин

На три жалованья спорю,Дома он не покидал.

Леонарда

Что мне в том, коль он пропал?

Мартин

Тс-с! Идет ваш брат.

Леонарда

О горе!<p>ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ</p>

Те же, Фелисьяно, затем дон Хуан.

Фелисьяно

Анхела! Я вам в угодуСделал все, что можно сделать.Вам сейчас ваш брат предстанет.

Донья Анхела

Дон Хуан?

Леонарда

Что значит это?

Входит дон Хуан.

Фелисьяно

Из монастыря со мноюПрибыл он сюда в карете.

Донья Анхела

Почему молчишь ты, братец?

Дон Хуан

Потому что бессловеснаНеожиданная радость.Дома этого владельцамЯ за их великодушьеБлагодарен бесконечно.Кто сеньора Леонарда?

Леонарда

Это я.

Дон Хуан

Целую землюПод ногами той, кто мнеПомогла в беде безмерно.

Леонарда

Вас, сеньор, узнать поближеЯ уже давно хотела,Потому что полюбилаДонью Анхелу всем сердцем.

Дон Хуан

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги