Читаем Том 7. Книга 1. Автобиографии, надписи и др полностью

1917 году произошла моя первая женитьба на З. Н. Райх ~ 1918 году я с ней расстался…— Дочь Есенина и З. Н. Райх (1894–1939) Татьяна Сергеевна Есенина (1918–1994) писала: «Весной 1917 года Зинаида Николаевна жила в Петрограде одна, без родителей, работала секретарем-машинисткой в редакции газеты „Дело народа“. Есенин печатался здесь. Знакомство состоялось в тот день, когда поэт, кого-то не застав, от нечего делать разговорился с сотрудницей редакции. ‹…›

Со дня знакомства до дня венчания прошло примерно три месяца. Все это время отношения были сдержанными, будущие супруги оставались на „вы“, встречались на людях. Случайные эпизоды, о которых вспоминала мать, ничего не говорили о сближении» (Восп., 2, 264–265).

4 августа 1917 года состоялось бракосочетание Есенина и З. Н. Райх в Кирико-Иулиттовской церкви Вологодского уезда (см. Выпись из метрической книги, ч. вторая. — РГАЛИ). 29 мая 1918 г. у них родилась дочь Татьяна, а 3 февраля 1920 г. сын Константин. Тогда Есенин еще формально не разошелся с З. Н. Райх, но жили они врозь. В плане воспоминаний З. Н. Райх записано: «Осень 20 г., зима 20 года (частые встречи). Параллели не скрещиваются» (РГАЛИ).

19 февраля 1921 г. Есенин подал заявление о разводе с З. Н. Райх, а 5 октября того же года по ходатайству З. Н. Райх брак заочно был расторгнут (см. т. 7, кн. 2 наст. изд.).

Г. А. Бениславская писала: «Я знала, что так, как З‹инаиду› Н‹иколаевну›, он ‹Есенин› никого никогда не будет любить» (Материалы, с. 81). В 1925 г. поэт признался А. И. Тарасову-Родионову: «Только двух женщин любил я в жизни. Это Зинаиду Райх и Дункан» (там же, с. 245. Подробнее см.: журн. «Молодая гвардия», М., 1975, № 8; РЛ, 1976, № 3, с. 160–169; сб. «Есенин и современность», М.: Современник, 1975, с. 357–376; РЗЕ, 1, 142–151).

1921 г. я женился на А. Дункан…— Айседора (Изадора) Дункан (1877–1927) — американская танцовщица, 23 июля 1921 г. прибыла в Москву, где организовала впоследствии балетную школу-студию. Есенин и А. Дункан познакомились, видимо, 3 октября 1921 г. (см. Материалы, с. 110) в мастерской художника Г. Б. Якулова (см.: САЕ, с. 83; Хроника, 2, 27–28).

Есенин и А. Дункан зарегистрировали свой брак только 2 мая 1922 г. — перед поездкой за границу: «Есенин со 2 мая ‹1922 г.› состоял в зарегистрированном браке с Айседорой Дункан» (газ. «Вечерняя Москва», 1926, 4 сент., № 203). А в Германии, перед поездкой в Америку, Есенин и А. Дункан вторично зарегистрировали свой брак. В письме И. И. Шнейдеру от 21 июня 1922 г. поэт заметил: «Изадора вышла за меня замуж второй раз и теперь уже не Дункан-Есенина, а просто Есенина».

После возвращения в Москву Есенин говорил Г. А. Бениславской о своем отношении к А. Дункан: «Была страсть, и большая страсть, целый год это продолжалось, а потом все прошло — и ничего не осталось, ничего нет» (Материалы, с. 87). Через некоторое время Есенин и А. Дункан расстались. 13 октября 1923 г. поэт отправил ей телеграмму: «Я люблю другую женат и счастлив». А в сентябре 1924 г. она уехала во Францию (см.: Письма, с. 247).

27 января 1926 г. А. Дункан написала Ирме Дункан: «Смерть Сергея потрясла меня. Я плакала и рыдала о нем так долго, что, кажется, иссякла всякая человеческая способность страдать». В те же дни она сделала заявление парижским газетам: «Трагическая смерть Есенина причинила мне глубочайшую боль. У него были молодость, красота, гениальность. Не удовлетворенный всеми этими дарами, его отважный дух искал невозможного. Он уничтожил свое молодое и прекрасное тело, но дух его будет вечно жить в душе русского народа и в душе всех любящих поэзию» (Письма, с. 393).

Подробнее от отношениях Есенина и А. Дункан см.: Irma Duncan and Allan Ross Macdougall, Isadora Duncan’ s Russian Days and her Last Years in France, London, 1929; Илья Шнейдер. Встречи с Есениным: Восп.-65; Юрий Прокушев. Сергей Есенин: Образ. Стихи. Эпоха. М.: Советская Россия, 1978; Gordon McVay, Isadora and Esenin, Ann Arbor, 1980 и др.

С. 17…изба ~ тощая лошаденка. — Ср: «…крайняя деревенская изба одним подгнившим углом уходит в землю; на смятом жнивье — худая лошадь, хвост треплется по ветру; высоко из прясла торчит конец жерди; и все это величаво и торжественно до слез: это — наше, русское» (Блок А. Собр. соч.: В 8 т. М., Л., 1962, т. 5, с. 519). Впервые на эту параллель обратил внимание С. А. Небольсин (Лит. учеба, 1978, № 3, с. 225–226).

О себе (с. 18). — «Памятка о Сергее Есенине 4/X 1895 — 28/XII 1925», М., 1926, с. 24–26 (с пометкой в предисловии: «Публикуется нами впервые» — с. 5); газ. «Вечерняя Москва», 1926, 6 февр., № 30.

Печатается по недатированному авторизованному списку рукой С. А. Толстой-Есениной, вложенному в наборный экземпляр первого тома Собр. ст. (ГЛМ). В текст внесено исправление фактической ошибки: вместо «Козьминской волости» — «Кузьминской волости».

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия