Читаем Том 7. Книга 1. Автобиографии, надписи и др полностью

Сохранился черновой автограф второй половины автобиографии (РГАЛИ). Текст написан фиолетовым химическим карандашом на трех листах тонкой и плотной желтоватой бумаги размером 220 × 350 мм, разорванной на две не совсем одинаковые части.

Датировано в Собр. ст., т. 1, с. XL.

30 июня 1925 г. Госиздат заключил с Есениным договор на издание Собр. ст. в 3 т. (см. т. 7, кн. 2 наст. изд.). 24 августа редактор этого издания И. В. Евдокимов писал Есенину: «В начале сентября мы наметили сдать в набор все три тома ‹…› считаете ли Вы нужным в собрании сочинений вступительную статью и биографические данные и кому Вы эту работу поручаете нам заказать» (Письма, с. 288, 289).

В первой декаде сентября Есенин согласовал план издания Собр. ст. с Госиздатом. 12 сентября Д. А. Фурманов, работавший там, записал: «Пойдет статья Воронского, а перед нею Сережа ‹Есенин› поместит свой материал автобиографический, все, что вспомнит. Я ему подробно указал, что нам надо: по линии его человеческого житья, литературного роста, политических влияний и политического состояния» (Хроника, 2, 204). А 30 декабря 1925 г. Д. А. Фурманов отмечал, что они с Есениным встречались в Госиздате «почти что каждую неделю, а то чаще бывало ‹…›» (Восп., 2, 318). Видимо, именно тогда, в сентябре, Есенин и начал работать над автобиографией «О себе». Сначала он сделал три наброска (см. «Нечто о себе»). 10 октября в Госиздате было выдано Есенину отношение для работы в Библиотеке им. В. И. Ленина: «Литературный отдел Госиздата просит разрешить С. А. Есенину работать в Особом отделении библиотеки им. Ленина для отбора им в периодических изданиях своих произведений, необходимых для „Собрания сочинений“ С. Есенина, выходящих в Госиздате» (Письма, с. 365). Издательство торопило поэта, и заведующий литературно-художественным отделом Н. И. Николаев 15 октября писал:

«Уважаемый Сергей Александрович!

Литературно-художественный отдел Госиздата напоминает Вам, что истекает срок представления всего материала для Вашего собрания сочинений. Отдел просит Вас сдать этот материал в течение трех дней» (Письма, с. 294; выделено автором). И. В. Евдокимов вспоминал: «Планирующие органы Госиздата наметили сдачу в производство «Собрания стихотворений» в ноябре с тем, чтобы начиная с января выпускать его по одному тому в месяц» (Восп., 2, 292).

Скорее всего, тогда же, в октябре, Есенин и решил использовать для написания текста «О себе» часть своей берлинской автобиографии (помещенной, кстати, в рубрике «Писатели — о себе»), к тому времени уже не раз публиковавшейся (см. наст. кн.). Из текста 1922 г. Есенин опустил: первую фразу — «Я сын крестьянина»; затем — «по бедности отца и многочисленности семейства»; «Из мальчишек ~ на косьбу к деду»; абзац «По воскресеньям ~ в свинчатку»; «16-ти лет»; «Методика ~ не захотел»; «которая продолжается ~ не видели». И в то же время он вставил: «в селе Константинове», заменил «я был выучен лазить» на «я лазил»; «неожиданно грянул» — на «поехал»; в фразе «Среди мальчишек я всегда был…» опустил «я».

После предложения «С Клюевым у нас завязалась при всей нашей внутренней распре большая дружба» Есенин поставил точку и весь конец автобиографии 1925 г. начал писать заново: черновик именно этого текста и сохранился (РГАЛИ), начиная со слов «В эти же годы я поступил в Университет Шанявского ‹…›»

12 сентября 1925 г. Д. А. Фурманов отметил, что автобиография Есенина «пойдет перед статьей А. К. Воронского о поэте» (см. выше). Однако есенинский текст в Собр. ст. 1 помещен после материала критика.

При печатании первого тома Собр. ст. был также опущен абзац «В Университете я познакомился с поэтами Семеновским, Наседкиным, Колоколовым и Филипченко», который в списке С. А. Толстой-Есениной, подписанном поэтом, не вычеркнут.

С. 19. В Университете я познакомился с поэтами Семёновским, Наседкиным, Колоколовым и Филипченко. — Речь идет о Дмитрии Николаевиче Семёновском (1894–1960), Василии Федоровиче Наседкине (1894/1895-1938), Николае Ивановиче Колоколове (1897–1933) и Иване Гурьевиче Филипченко (1887–1937). «Есенину было лет девятнадцать с чем-то, он был моложе меня, — вспоминал Д. Н. Семёновский, — только года на полтора, но казался мне почти мальчиком. ‹…›

Из шанявцев-литераторов Есенин, по его словам, никого не знал.

— Познакомился здесь только с поэтом Николаем Колоколовым, — говорил он, — бываю у него на квартире. Сейчас он — мой лучший друг. ‹…›

Комната Колоколова на некоторое время стала моим пристанищем. Приходил Есенин. Обсуждались литературные новинки, читались стихи, закипали споры. ‹…›

К этому времени Есенин знал, кажется, всех литераторов-шанявцев. То были люди разных возрастов, вкусов, взглядов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия