Читаем Том 7. Стихотворения полностью

В паденьи дня к закату своему  Есть нечто мстительное, злое.Не ты ли призывал покой и тьму,  Изнемогая в ярком зное?Не ты ль хулил неистовство лучей  Владыки пламенного, Змия,И прославлял блаженный мир ночей  И звёзды ясные, благие?И вот сбылось, – пылающий поник,  И далеко упали тени.Земля свежа. Дианин ясный лик  Восходит, полон сладкой лени.И он зовёт к безгласной тишине,  И лишь затем он смотрит в очи,Чтобы внушить мечту о долгом сне,  О долгой, бесконечной ночи.

«Оргийное безумие в вине…»

Оргийное безумие в вине,Оно весь мир смеясь колышет.Но в трезвости и в мирной тишинеПорою то ж безумье дышит.Оно молчит в нависнувших ветвях,И стережёт в пещере жадной,И, затаясь в медлительных струях,Оно зовёт в покой прохладный.Порою, в воду мирно погрузясь,Вдруг власть безумия признает тело,И чуешь ты таинственную связьС твоей душой губительного дела.

«Я томился в чарах лунных…»

  Я томился в чарах лунных,Были ясны лики дивных дев,И звучал на гуслях златострунных  Сладостный напев.
  В тишине заворожённойОт подножья недоступных горПростирался светлый и бессонный,  Но немой простор.  К вещей тайне, несказаннойЗвал печальный и холодный свет,И струился в даль благоуханный,  Радостный завет.

«Стремленье гордое храня…»

Стремленье гордое храня,Ты должен тяжесть побороть.Не отвращайся от огня,  Сжигающего плоть.Есть яд в огне; он – сладкий яд,Его до капли жадно пей, –Огни высокие горят  И ярче, и больней.
И как же к цели ты дойдешь,Когда не смеешь ты гореть?Всё, что ты любишь, чем живёшь,  Ты должен одолеть.Пойми, что, робко плоть храня,Рабы боятся запылать, –А ты иди в купель огня  Гореть и не сгорать.Из той купели выйдешь цел,Омыт спасающим огнём…А если б кто в огне сгорел,  Так что жалеть о нём!

«Меня печаль заворожила…»

Меня печаль заворожила, –И как её разворожить?Томит, что прежде мною жило,Что жадно хочет мною жить.
И вся земля моя страдает,Томится весь её простор, –Здесь каждый ландыш увядает,И угасает каждый взор.Но где ж начало всех страданий?Увы, во мне же их исток!Не я ли сам хотел желаний!Не я ли сам к себе жесток!Но если я – творец томленья,То что ж ропщу я, что тужу?Блаженной правдой примиреньяМою печаль разворожу, –И по извилистым дорогамУвижу правые пути, –По крутоярам и по логамБез утомления идти.

«Ты не бойся, что темно…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Ф.Сологуб. Собрание сочинений в восьми томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза