Читаем Том 7. Стихотворения полностью

В паденьи дня к закату своему  Есть нечто мстительное, злое.Не ты ли призывал покой и тьму,  Изнемогая в ярком зное?Не ты ль хулил неистовство лучей  Владыки пламенного, Змия,И прославлял блаженный мир ночей  И звёзды ясные, благие?И вот сбылось, – пылающий поник,  И далеко упали тени.Земля свежа. Дианин ясный лик  Восходит, полон сладкой лени.И он зовёт к безгласной тишине,  И лишь затем он смотрит в очи,Чтобы внушить мечту о долгом сне,  О долгой, бесконечной ночи.

«Оргийное безумие в вине…»

Оргийное безумие в вине,Оно весь мир смеясь колышет.Но в трезвости и в мирной тишинеПорою то ж безумье дышит.Оно молчит в нависнувших ветвях,И стережёт в пещере жадной,И, затаясь в медлительных струях,Оно зовёт в покой прохладный.Порою, в воду мирно погрузясь,Вдруг власть безумия признает тело,И чуешь ты таинственную связьС твоей душой губительного дела.

«Я томился в чарах лунных…»

  Я томился в чарах лунных,Были ясны лики дивных дев,И звучал на гуслях златострунных  Сладостный напев.  В тишине заворожённойОт подножья недоступных горПростирался светлый и бессонный,  Но немой простор.  К вещей тайне, несказаннойЗвал печальный и холодный свет,И струился в даль благоуханный,  Радостный завет.

«Стремленье гордое храня…»

Стремленье гордое храня,Ты должен тяжесть побороть.Не отвращайся от огня,  Сжигающего плоть.Есть яд в огне; он – сладкий яд,Его до капли жадно пей, –Огни высокие горят  И ярче, и больней.И как же к цели ты дойдешь,Когда не смеешь ты гореть?Всё, что ты любишь, чем живёшь,  Ты должен одолеть.Пойми, что, робко плоть храня,Рабы боятся запылать, –А ты иди в купель огня  Гореть и не сгорать.Из той купели выйдешь цел,Омыт спасающим огнём…А если б кто в огне сгорел,  Так что жалеть о нём!

«Меня печаль заворожила…»

Меня печаль заворожила, –И как её разворожить?Томит, что прежде мною жило,Что жадно хочет мною жить.И вся земля моя страдает,Томится весь её простор, –Здесь каждый ландыш увядает,И угасает каждый взор.Но где ж начало всех страданий?Увы, во мне же их исток!Не я ли сам хотел желаний!Не я ли сам к себе жесток!Но если я – творец томленья,То что ж ропщу я, что тужу?Блаженной правдой примиреньяМою печаль разворожу, –И по извилистым дорогамУвижу правые пути, –По крутоярам и по логамБез утомления идти.

«Ты не бойся, что темно…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Ф.Сологуб. Собрание сочинений в восьми томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза