FABRIZIO: La servo subito. (
Scena sedicesima
CAVALIERE (
1. Управление глаголов. Запомните:
• accorgersi di —
догадываться, замечать (Mi sono accotro del forno che ho acceso la mattina e non ho ancora spento. – Я вдруг вспомнил о плите, которую включил утром и еще не выключил.)• ricordarsi di qc./qn. —
помнить, вспоминать (Oggi Mario non si ricorda di ieri sera perché ha bevuto troppo. – Сегодня Марио не помнит вчерашнего вечера, потому что он слишком много выпил.)• cominciare a —
начинать (Comincia a piovere. – Начинается дождь)• finire di —
заканчивать (Finisco di leggere il secondo atto. – Я заканчиваю читать второй акт.)(Начало действия – всегда с предлогом “а”. Конец действия – с предлогом “di”).
Составьте предложения с перечисленными глаголами.
2. Двойные местоимения (
3. Переведите на итальянский («это» заменяем на lo).
1) Одежду, нам ее покупает папа.
2) Тост, я тебе его скажу и повторю.
3) Это правда, я тебе в этом клянусь!
4) Подарки, я им их всегда делаю.
5) Я тебе это разрешаю.
6) Я тебя в этом (ne) уверяю.
7) Упражнения? Я тебе их напишу.
8) – Бутылку, ты мне ее принес?
– Да, я тебе ее принес.
9) – Деньги, ты мне их еще не дал.
– Да, я тебе их еще не дал, я тебе их дам через три дня.
10) – Я с ним об этом поговорю.
– И когда ты с ним об этом поговоришь?
– Я скажу ему это завтра.
Scena diciassettesima
Mirandolina con un foglio in mano, e detto.
MIRANDOLINA: Signore.
CAVALIERE: Che c’è, Mirandolina?
MIRANDOLINA: Perdoni. (
CAVALIERE: Venga avanti.
MIRANDOLINA: Ha domandato il Suo conto; L’ho servita.
CAVALIERE: Me lo dia.
MIRANDOLINA: Eccolo. (
CAVALIERE: Che ha? Pianga?
MIRANDOLINA: Niente, signore, mi è andato del fumo negli occhi
[81].CAVALIERE: Del fumo negli occhi? Eh! basta… quant’è il conto? (legge) Venti paoli
[82]? In quattro giorni un trattamento così generoso: venti paoli?MIRANDOLINA: Quello è il suo conto.
CAVALIERE: E i due piatti particolari che mi ha dato questa matt
MIRANDOLINA: Scusi. Quel ch’io regalo, non lo metto in conto.
CAVALIERE: Me li ha regalati Lei?
MIRANDOLINA: Scusi la libertà. E’ stato.. (Si copre, mostrando di piangere
.[83])CAVALIERE: Ma che ha?
MIRANDOLINA: Non so, deve essere il fumo, o qualche flussione di occhi.
CAVALIERE: Non vorrei che si ammali
[84], cucinando per me quei due preziosi piatti.MIRANDOLINA: Se fosse per questo, lo soffrirei
…[85] volentieri… (CAVALIERE: (Eh, che diavolo devo andar via!). (
MIRANDOLINA (senza parlare, cade come svenuta sopra una sedia.)
CAVALIERE: Mirandolina. Ahimè! Mirandolina. È svenuta. E’ innamorata di me? Ma così presto? E perché no? Non sono io innamorato di lei? Cara Mirandolina… Cara? Io cara ad una donna? Ma se è svenuta per me. Oh, come tu sei bella! Non c’è niente per farla rinven
MIRANDOLINA: Ora è caduto affatto
[86]. Molte sono le nostre armi, con le quali si vincono gli uomini. Ma quando sono ostinati, il colpo di riserva sicurissimo è uno svenimento. Torna, torna. (CAVALIERE (
Scena diciottesima
Il Servitore con la spada e cappello, e detti.
SERVITORE: Ecco la spada ed il cappello. (
CAVALIERE: Va via. (
SERVITORE: I ba
CAVALIERE: Va via, maledetto.
SERVITORE: Mirandolina…