Читаем Цвета побежалости полностью

Нетленно слово.



Откуда ж чувство: жизнь течёт,


а я – на месте?


Движенья жизненного код


мне неизвестен.



Что этот мир внутри меня?


Кто я на свете?


Сияньем звёздного огня


мне мир ответил.



Огонь души рассеял тьму,


Он – дар бесценный,


а я лишь искорка в дыму


костра Вселенной.

Минорное


Жизнь утекает во вселенский омут,


Каких бы ты успехов ни достиг;


Спастись нельзя ни с помощью интриг,


Ни с помощью влиятельных знакомых.


Нас попросили оставаться дома,


Когда коронавирус к нам проник:


Для пожилых он – в вечность проводник,


Но нелоялен, кажется, к любому.



А у поэтов конкурс о любви:


Все гении, и дело лишь в эксперте;


Вся наша жизнь – послание в конверте:


Прочти – запомни – сохрани – порви.


Мотив стиха печальный уловив,


Его минор вы на себя не мерьте –


Стих обо мне, о жизни и о смерти,


А жизнь и смерть всё время визави.

Сухая ветка


Бывает так: начнётся день прекрасно


и потечёт спокойно и легко;


покажется, что жизнь тебе подвластна,


наполнит душу благостный покой;


вечерние беседы-разговоры


приятный ход событий оттенят –


вдруг, как сухая ветка, вспыхнет ссора,


и в ней сгорит очарованье дня.

Мы там были

                О. С.

Как это странно: мы там были,


Бродили в тишине аллей,


Тогда казался мир светлей,


Но жизнь в ином предстала стиле.


Стиль жизни жёсток и суров,


И не давал он жить легко нам,


Мы жили по его законам,


Скругляя остроту углов.



Я по другой иду аллее,


А ты – в заоблачной дали,


Так быстро годы утекли,


Но не о них я сожалею;


Иду, объята тишиной,


Странички прошлого листая,


А боль и память прорастают


В душе печалью неземной.

Многое


С годами очень многое ушло,


И многое сегодня мне понятно;


Я не зову ушедшее обратно,


Но помню встреч и холод, и тепло.


Вот листьев хороводик на ветру


Осыпался в обрядовом круженье –


Подумалось: послание уже мне


Пришло о том, как скоро я умру,


И, может быть, сумею обрести


Покой, который в жизни невозможен,


Здесь каждый день так суетно-тревожен,


А тайный смысл – в конечности пути.

Рвутся связи


Рвутся связи, словно нити


Старой штопки на носке…


За сравненье – извините:


Утонула я в тоске.



Смерть друзей – не повод разве,


Чтоб увидеть мир таким?


Рвутся нити, рвутся связи,


Рвётся сердце от тоски.

Экран смартфона потускнел


Экран смартфона потускнел –


Коснуться или пусть погаснет?


Ушёл в заоблачный предел –


Сказали мне – наш одноклассник.



Мне сообщили эту весть


При разговоре, между прочим,


А мы, оставшиеся здесь,


Всем долголетие пророчим…



Лишь одноклассник, а не друг,


Но как же в смерть поверить трудно!


И потускнел весь мир вокруг,


И мне в нём стало неуютно…

Трагический жизни уклад

               И мнилось – хор светил и волн морских,


               Ветров и сфер мне музыкой органной


               Ворвался в уши…


                В. Ходасевич



Под звуки симфоний органных


С поверхности сферы земной


Смывает народы и страны


Незримый поток временной;



А там, где торопится к скалам


Сегодня морская волна,


Серебряной пеной плескаясь,


Останется галька одна;



Иссякнут озёра и реки,


Исчезнут и льды, и снега,


И море отступит навеки,


Свои обнажив берега;



Но людям неважен как будто


Трагический жизни уклад;


Их век в этом мире – минута,


Которой они дорожат.

Ещё один я проводила день


Дожди ушли, и вспыхнувший закат


Окрасил небо золотым и алым;


И было жаль, что быстро остывал он


И превращались в тучи облака:


Темнело их цветное полотно


И становилось серовато-синим;


В другие дали мысли уносились,


Куда дороги нет уже давно,


В другие дни, которых нет нигде,


Лишь в памяти с её цветными снами…


За горизонт, невидный за домами,


Ещё один я проводила день.

Глава шестая. Другой ресурс



Другой ресурс

(иронически-фантазийное)



Частички сердца я раздам,


Открою душу


Родным, знакомым и друзьям –


И всё разрушу:



Открытость больше не нужна,


Ресурс мой роздан,


И в этом есть моя вина,


Но плакать поздно.



Должна защита быть всегда


От злобных полчищ;


Факт причинённого вреда


Приму я молча.



Год оказался непростым:


Крушил устои;


Его отпустим и простим,


Себя – не стоит.



Нас ожидают холода,


Как только осень


Весь, до последнего листа,


Наряд износит;



Зима опять придёт к нам «вдруг»,


Нарушив сроки;


Людей, мне близких, станет круг


Совсем далёким.



И вновь стихи меня спасут:


В конце страницы


Есть ссылка на другой ресурс –


И жизнь продлится.

От авторства не откажусь

             А. М.


Своим соавторам скажу:


«Я дружбой очень дорожу,


И быть соавтором горжусь,


Когда наполнить


Прекрасным голосом своим,


Мотивом светлым напоив,


Решили вы стихи мои,


Но важно помнить:



Давно над словом я тружусь,


От авторства не откажусь,


Стихи и радость мне, и грусть,


Судьбы награда;


Здесь каждый свой проходит путь,


И конкурс для меня – не суть,


Но автора упомянуть


В нём было надо».

Про Найду


На ютьюб пригласили друзья –


Поддержать их я искренне рада,


И теперь я не вижу преграды,


Чтоб про Найду друзьям рассказать.



Я хочу, чтобы этот рассказ,


Размещённый в ютьюбе, на сайте,


Стал призывом: «Друзей не бросайте!»


Люди предали Найду не раз.



Вместе с ней оставляли щенков –


Так придумал хозяин, так надо,


А записку «зовут её Найда»


Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Херасков (Михаил Матвеевич) — писатель. Происходил из валахской семьи, выселившейся в Россию при Петре I; родился 25 октября 1733 г. в городе Переяславле, Полтавской губернии. Учился в сухопутном шляхетском корпусе. Еще кадетом Х. начал под руководством Сумарокова, писать статьи, которые потом печатались в "Ежемесячных Сочинениях". Служил сначала в Ингерманландском полку, потом в коммерц-коллегии, а в 1755 г. был зачислен в штат Московского университета и заведовал типографией университета. С 1756 г. начал помещать свои труды в "Ежемесячных Сочинениях". В 1757 г. Х. напечатал поэму "Плоды наук", в 1758 г. — трагедию "Венецианская монахиня". С 1760 г. в течение 3 лет издавал вместе с И.Ф. Богдановичем журнал "Полезное Увеселение". В 1761 г. Х. издал поэму "Храм Славы" и поставил на московскую сцену героическую поэму "Безбожник". В 1762 г. написал оду на коронацию Екатерины II и был приглашен вместе с Сумароковым и Волковым для устройства уличного маскарада "Торжествующая Минерва". В 1763 г. назначен директором университета в Москве. В том же году он издавал в Москве журналы "Невинное Развлечение" и "Свободные Часы". В 1764 г. Х. напечатал две книги басней, в 1765 г. — трагедию "Мартезия и Фалестра", в 1767 г. — "Новые философические песни", в 1768 г. — повесть "Нума Помпилий". В 1770 г. Х. был назначен вице-президентом берг-коллегии и переехал в Петербург. С 1770 по 1775 гг. он написал трагедию "Селим и Селима", комедию "Ненавистник", поэму "Чесменский бой", драмы "Друг несчастных" и "Гонимые", трагедию "Борислав" и мелодраму "Милана". В 1778 г. Х. назначен был вторым куратором Московского университета. В этом звании он отдал Новикову университетскую типографию, чем дал ему возможность развить свою издательскую деятельность, и основал (в 1779 г.) московский благородный пансион. В 1779 г. Х. издал "Россиаду", над которой работал с 1771 г. Предполагают, что в том же году он вступил в масонскую ложу и начал новую большую поэму "Владимир возрожденный", напечатанную в 1785 г. В 1779 г. Х. выпустил в свет первое издание собрания своих сочинений. Позднейшие его произведения: пролог с хорами "Счастливая Россия" (1787), повесть "Кадм и Гармония" (1789), "Ода на присоединение к Российской империи от Польши областей" (1793), повесть "Палидор сын Кадма и Гармонии" (1794), поэма "Пилигримы" (1795), трагедия "Освобожденная Москва" (1796), поэма "Царь, или Спасенный Новгород", поэма "Бахариана" (1803), трагедия "Вожделенная Россия". В 1802 г. Х. в чине действительного тайного советника за преобразование университета вышел в отставку. Умер в Москве 27 сентября 1807 г. Х. был последним типичным представителем псевдоклассической школы. Поэтическое дарование его было невелико; его больше "почитали", чем читали. Современники наиболее ценили его поэмы "Россиада" и "Владимир". Характерная черта его произведений — серьезность содержания. Масонским влияниям у него уже предшествовал интерес к вопросам нравственности и просвещения; по вступлении в ложу интерес этот приобрел новую пищу. Х. был близок с Новиковым, Шварцем и дружеским обществом. В доме Х. собирались все, кто имел стремление к просвещению и литературе, в особенности литературная молодежь; в конце своей жизни он поддерживал только что выступавших Жуковского и Тургенева. Хорошую память оставил Х. и как создатель московского благородного пансиона. Последнее собрание сочинений Х. вышло в Москве в 1807–1812 гг. См. Венгеров "Русская поэзия", где перепечатана биография Х., составленная Хмыровым, и указана литература предмета; А.Н. Пыпин, IV том "Истории русской литературы". Н. К

Анатолий Алинин , братья Гримм , Джером Дэвид Сэлинджер , Е. Голдева , Макс Руфус

Публицистика / Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза
Я люблю
Я люблю

Авдеенко Александр Остапович родился 21 августа 1908 года в донецком городе Макеевке, в большой рабочей семье. Когда мальчику было десять лет, семья осталась без отца-кормильца, без крова. С одиннадцати лет беспризорничал. Жил в детдоме.Сознательную трудовую деятельность начал там, где четверть века проработал отец — на Макеевском металлургическом заводе. Был и шахтером.В годы первой пятилетки работал в Магнитогорске на горячих путях доменного цеха машинистом паровоза. Там же, в Магнитогорске, в начале тридцатых годов написал роман «Я люблю», получивший широкую известность и высоко оцененный А. М. Горьким на Первом Всесоюзном съезде советских писателей.В последующие годы написаны и опубликованы романы и повести: «Судьба», «Большая семья», «Дневник моего друга», «Труд», «Над Тиссой», «Горная весна», пьесы, киносценарии, много рассказов и очерков.В годы Великой Отечественной войны был фронтовым корреспондентом, награжден орденами и медалями.В настоящее время А. Авдеенко заканчивает работу над новой приключенческой повестью «Дунайские ночи».

Александ Викторович Корсаков , Александр Остапович Авдеенко , Б. К. Седов , Борис К. Седов , Дарья Валерьевна Ситникова

Детективы / Криминальный детектив / Поэзия / Советская классическая проза / Прочие Детективы