Читаем Творения. Книга третья полностью

Sangvisorba Canadensis.

Канадский Черноголовник.

Lathospermum angustifolium. Узколистное воробьиное семя и проч.

Ь) Из многих трав, разрастающихся на низменностях:

Umbellata, подсолнечники.

Heracleum, борщи.

Carex, осока около 12 видов.

Scirpus, ситник.

Eriophorum, болотный мох.

Lunci, ожини.

Orchideae, кукушкины слезы, на долинах и возвышениях, многих родов, между коими отличался Cypripedium.

Filicis maris, папоротник, нескольких родов.

Lycopodium, плаун тоже.

Prunella Vulgaris, два рода.

Rhinantus, один род.

Cineraria, серебряник, один род.

Achillea, дикая греча, один род.

Montia Fontana.

Plantago, попутник.

Geum urbanum (на Аляксе[16]).

Rubia, грах, несколько родов.

Claytonia.

Menyanthes trifoliata, вахта.

Friglochin, чечевник.

Bartisia, цветополог.

Rovanzovia Unalaschcensis (новое растение).

Rumex.щавель, два рода.

Polygonum, род солодкового корня.

Aconitum, прострельная трава.

Falietrum, рута.

Alsine, несколько видов.

Iris Sibirica, Сибирский сабельник.

Genatium pratense.

Comarum palustre.

с) Растущие на разных местах:

Litium* Kamschaticum, сарана, особенного рода.

Rododendron Kamts. Кашкара.

Salices, ивняки горные.

Uvullaria amplexifolia.

Azalea procumbens.

Andromeda lycopodioides.

Silene acaulis.

Sibbaldia procumbens.

Frientalis Europaea.

Ornitholagum striatum 2 рода.

Kaenigia Islandica.

* Saxiflaga десяти родов.

* Pedicularis трех родов.

* Purpurea Intea.

* Potentilla Frugarioides.

Primulae, трех родов.

Paraver, мак.

Viola, фиалка.

Arvtria.

Lentiana, трех родов.

Cavpanula, несколько родов.

Veronica, несколько родов.

Из класса крестовых растений рассеяно несколько родов.

Cornus Svtcica.

Linnaea borealis.

Anthericum calyculatum.

Potentilla.

Anemone.

Mimulus luteus.

Epilobium augustifolium el lftifolium.

Pingvincula, сальник.

Pyrola, два рода.

Parnassia, перелойная трава.

Ranunculus, лютик.

Из класса Sysenesia:

Aster, звездочник.

Hieracium.

Gnapholium.

Leoutodou, одуванчик.

Artemisia — и другие.

d) Береговая флора:

* Elymus arenarius.

* Arenaria pelpoides.

* Pisum maritimum.

* Cochlearia jfficinalis.

Pulmonaria maritima.

— Parviflora

Arnica maritima.

Potentilla ahcerica.

с) Озерные водяные растения:

Potamogeton, водяная жагла.

Ranunculus aquatilis.

Hippuris, кошачий хвост.

Sparganium, ежа.

Callitriche, бодотник и другие.

f) По берегам морским {по Лайдам):

*Algae, поросты.

Fucus esculentus, капуста морская, многих родов.

На самых вершинах гор растут мхи (белый обыкновенный) и лишаи Lichen.

g) Плодоносные же кустарники и ягоды означены выше.

Сверх вышеозначенных звездочками растений, г. Кастальский на Аляксе нашел еще следующие:

Erysymum barbarea.

Castillea pallida.

Stellaria.

Lythospermum Sibiricum.

Diapencia.

Polemonium humile.

Poa lasera.

Arium lernatum.

Fritillaria lanceolata.

Cardamine parviflora.

Angelica.

Carex maritima.

Andromeda polifolia, pygmea.

Ledum palustre.

Saxifragae.

Valeriana dioica.

Archostraphylos alpina. и прочие

Но, кажется, все сии растения находятся на Уналашке и других островах.

Стоит иccледования (гг. ученым), почему здесь — в такой широте и на такой, по видимому, прекрасной почве нет леса? Некоторые думают, что это от сильных и беспрерывных ветров, которые не дают расти деревьям, и доказывают ростом и видом тальника, который так удобно и так скоро разрастается в ширину и вышину в других подобных местах, а здесь он едва виден из земли. Но, кажется, не от ветров нет леса, а напротив, потому здесь так сильно дуют ветры, что нет леса. И что ветры не могут быть препятствующей причиной тому, что здесь нет леса, может служить доказательством то, что несколько деревьев ельника, пересаженных сюда из Ситхи (и которые как хвойное дерево с большею трудностью выдерживают пересадку), несмотря на ветры, растут прямо и уже довольно высоки и толсты и даже начали приносить плоды, от коих со временем, вероятно, возродятся и новые деревья. Но одною из главных тому причин, я полагаю то, что здешние острова, как видно по пластам земли, еще не слишком давно начали одеваться растениями; и будучи отделены от лесистых мест пространными морями, не успели еще принять на себя семян других деревьев, кроме тальника и ольховника. И потому, кажется, стоит только здесь посеять леса, свойственные здешнему климату и приличные каждому месту, и особенно если это будет сделано сведущим и опытным лесоводцем, — и острова здешние, менее чем чрез столетие, сделаются дубравами и рощами. Это мнение будет весьма вероятно тогда, когда от семян ельника, растущего на Уналашке, начнут родиться новые деревья.

Огородство или сеяние овощей, более общее, началось здесь не ранее 1810 года. И опыты показали, что здесь из овощей могут с успехом разводиться только картофель и репа; также очень хорошо родятся и другие корнеплодные овощи, как-то: редка. морковь и свекла; прочие же овощи, имеющие наружные плоды, как то: огурцы, капуста и проч. совсем не родятся; первые не могут родиться даже и под стеклами; а у капусты хотя бывают и порядочные листья, но почти совсем не вьются. Причиною тому, что таковые овощи здесь не родятся, есть недостаток солнца в летнее время.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие