Читаем Творения. Книга третья полностью

Подробное описание здешних животных не нужно, потому что они, кроме весьма немногих, очень известны; а о тех, который имеют какое либо особенное отличие, сколько нужно, я замечу при описании способов промысла животных.

Количество некоторых животных ныне очень уменьшилось в сравнении с прежними годами. Например, во время частных компаний в здешнем отделе промышлялось более тысячи бобров, а ныне от 70 до 150, (в 1832 и 1833 годах было 175 и 200, чего уже давно не бывало); и было время (1826), когда по всему здешнему отделу упромышлено было только 15 штук. Котов морских до соединения Компаний, на острове Св. Павла промышлялось от 60 до 80 тысяч в год; а в последнее время и со всею бережливостью получали только около 12 тысяч. На острове св. Георгия вместо 40 или 35 тысяч промышляется их только 33 тысячи. Оленей на острове Унге промышляли отгонами от 30 до 200 штук в один раз; а ныне и в целый год едва могут достать десяток. Более или менее, но также уменьшились и прочие звери, как-то: лисицы, сивучи, нерпы, волки и другие, кроме мышей и крыс. Даже и самая рыба как морская, так и периодическая уменьшилась до невероятности. Например, в главном селении Уналашки, весной, удили треску байдарой и каждодневно промышляли по несколько сот рыб; но в 1825 и 1826 годах там не было совершенно ни одной трески. В это же время заметно было уменьшение и прочей рыбы. Периодическая рыба, например, в Макушинском селении, промышлялась сотнями тысяч; но ныне едва получают и 20 т.; то же самое видно и везде.

Причины уменьшения морской рыбы совсем неизвестны. Кажется, должно приписать это действию и влиянию подзем ного огня, так например, в 1825 году, пред самым разрывом Унимакского хребта, зимою, носило полумертвую[19] треску и калагу на поверхности моря и в большом количестве; а после разрыва, этой рыбы совсем не ловилось даже до 1827 года. С того же времени мало-помалу опять появилась; но уже гораздо в меньшем против прежнего количестве.

Уменьшение периодической рыбы должно приписать не тому, что рыба истощилась в море: но тому, что устья речек, в которые шла обыкновенно рыба, испортились или от нечистоты, или, может быть, от действия того же подземного огня, изменившего дно моря.

Причина же уменьшения зверей очень известна: каждогодный и беспрерывный промысел, производимый без всякого расчета, есть главной причиной; и удивляться надобно не тому, что уменьшились звери до такого количества: но тому, что, при таковых бесхозяйственных распоряжениях, каковы были до 1820 или 1830 года, еще не перевелись все роды здешних зверей. Впрочем, могут быть и другие причины уменьшения их и, по крайней мере, некоторого рода зверей; например, на Аляксе олени уменьшились от извержения Унимакской сажи, которая заставила их удалиться внутрь Америки; а за ними ушли и волки и отчасти медведи; а бобры сколько истреблены, столько же и отогнаны в другие безопасные места.

После сего надлежит сказать и о домашних животных, завезенных сюда русскими; из коих и по сие время здесь находятся: коровы, свиньи, утки и куры.

Коровы завезены сюда из Кадьяка около 1795 года. По 1835 год всех коров было до 60 штук, а именно: 45 в главном селении, 5 на Унге, 3 в Бельковском на Аляксе и 5 в Кошигах. Такое, и слишком незначительное, количество принадлежит Компании; а у частных лиц, кроме священника, нет ни у кого. Польза от скотоводства до 1831 года ограничивалась только молоком, употребляемым Правителем, байдарщиками и еще весьма немногими из русских. Только с 1831 года начали выделывать масло, и в течение трех лет выделано более 20 пудов. Содержание коров очень затруднительно и дорого, ибо сена надобно приготовлять не менее как на 6 месяцев.

Главная цель разведения здесь скота есть и должна быть не столько та, чтобы продовольствовать некоторых русских, но чтобы познакомить здешних природных жителей с пользою и выгодою скотоводства; и в 1835 году сделано было начало к тому приказанием раздать некоторым тоэнам коров для опыта, и с тем вместе уменьшить скотоводство в главном селении.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие