Читаем Творения. Книга третья полностью

Острова здешние открыты 1741 года, т. е. во второе путешествие капитана Беринга[31] который, идучи из Камчатки на восток, увидел гряду Алеутских островов, подходил к Шумагинским островам и стоял на якоре. Дальнейшее же открытие и занятие сих островов принадлежит русскому купечеству; но все сведения, какие мы имеем об этом, весьма неудовлетворительны и часто сбивчивы, даже в главных обстоятельствах сих открытий; а потому невозможно с исторической верностью описать начала и порядка всех событий, относящихся до сего предмета.

Г. Берх, в своей истории Алеутских островов, открытие здешнего отдела приписывает судну купца Серебряникова, под начальством Башмакова, отправленного в июле 1753 года, которое, в три раза, видело несколько неизвестных дотоле островов и на одном из них претерпело крушение, и г. Берх этот остров полагает недалеко от Умнака. Но, соображая описание Башмакова, который говорит, что этот остров более 70 верст и что около него семь островов, — этот остров не совсем может быть Умнак; потому что Умнак гораздо более 70 верст, но главное потому, что до 1762 года не было вывозимо с островов никаких лисиц. А потому очень сомнительно, чтобы Башмаков был на Умнаке.

Итак, случай открытия здешних островов и ознакомление с жителями без сомнения принадлежит боту Иулиану, судну московского купца Никифорова, под начальством Яренского мещанина Степана Глотова, который 1-го сентября 1759 года пристал к Умнаку и пробыл здесь более двух годов, т. е. до 23 мая 1762 года. В это время он успел познакомиться с жителями Умнака и даже Уналашки. Это судно первое доставило правительству, как говорит г. Берх, довольно обстоятельную, по тогдашнему времени, карту сих островов, означа от Уналашки 8 островов больших; описатель же сих островов был казак Пономарев.

К подтверждению того, что Глотов первый посещал здешние острова, может служить доказательством то, что он первый вывез лисиц, и что Алеуты помнят Глотова, как первого посетителя, и который прежде всех начал крестить здешних жителей. Он окрестил Умнакского тоэнского сына, назвав его Иваном Глотовым. (Эта фамилия Глотовых существует и поныне).

Второе судно, сделавшее дальнейшее открытие, было Гавриил — иркутского купца Бечевина, которое, отправясь с Атхи, прибыло к полуострову Аляксе 1761 года, и, по словам алеутов, зимовало в Иссанахском проливе, в Протасовской бухте (с северной стороны). Но невероятно, чтобы бывшие на нем промышленники, как говорить г. Берх, в то же время могли занять и остров Унгу — по довольно большому расстоянию сего острова от Иссанаха, т. е. от их места пребывания; но, не отвергая сказания г. Берха, я думаю, вероятнее можно заключить — и по количеству и качеству вывезенного ими промысла, и потому, что Пономарев, (начальник судна) с 7-ю или 10 человеками команды, при всеобщем восстании жителей Аляксы, едва ли мог с Унги достигнуть своего жилища, что Пономарев жил не на Унге, но на Унимаке, в недальнем расстоянии от судна. Но, как бы то ни было, это уже не совсем принадлежит к истории открытия здешних островов: потому что Унгу, находящуюся в числе Шумагинских островов, открыл капитан Беринг, а Унимак известен был, по крайней мере, по названию, первому описателю Пономареву — товарищу Глотова.

После сих первых посетителей здешнего отдела, до соединения компаний, т. е. до 1799 года, в здешнем отделе было более 28 судов, разных хозяев и компаний, действовавших касательно обхождения с алеутами, к сожалению, слишком в одинаковом духе; а так как ни одно судно, кроме св. Георгия, открывшего острова Прибылова, не сделало никакого открытия, и поступки их с алеутами отчасти будут упомянуты в своем месте; то они — как не принадлежащие к истории открытия островов, — не стоят описания ни в каком отношении, кроме трех судов первой складственной компании, отправленных сюда в 1762 году и здесь погибших. Первое из них называлось именем Захария и Елисаветы и было под командою купца Алексея Дружинина; ему можно приписать открытие Уналашкинской гавани[32]. Второе неизвестного имени и, по словам г. Берха, под командою штурманского ученика Медведева, которое погибло на Умнаке; а третьего судна, погибшего в Иссанахском проливе, не известны ни имя, ни мореход.

К сим погибшим здесь судам причисляется еще четвертое, которое стояло в Макушинском заливе, и снявшись с якоря, при восточном ветре, пошло оттуда; но ветер усилился, и судно не могло или не умело отлавировать, и было выброшено на, восточную оконечность Умнака и там разбилось; половина команды его погибла при самом разбитии, а другая истреблена жителями. Но это происшествие случилось гораздо позже тех трех судов.

Подробности истребления означенных судов, а особливо Дружинина[33], хотя и не совсем принадлежат сюда, но по многим отношениям стоят описания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие