Читаем Творения. Книга третья полностью

Прямо против этой двойной бухты, в море, в расстоянии около пяти верст, находятся большой подводник и мель. Левый или восточный берег этой бухты есть черный мыс, вытянувшийся в море, около 4 верст; с SW стороны он отлог и покрыт травою, а с противной скалист и утесист; он образует дровяную бухту, в которой более всех выкидывает лесу, и потому прежде тут жгли уголь и вываривали соль. Отсюда берег, — невысокий и пересекаемый ручьями, текущими с Севидовской сопки, — идет почти в прямом направлении, по главному румбу островов, до Севидовской сопки, и потом вдруг заворачивается к северу и, изогнувшись очень круто, выходит на ту же черту, и тем образует Севидовскую бухту, открытую южным ветрам. Против восточного мыса сей бухты лежат Севидовские острова, (о коих будет сказано ниже). Отсюда берег, составляющий подножие Севидовской сопки, отлогий и низменный, идет также почти в прямом направлении, несколько уклоняясь к северу, на расстоянии более 20 верст, до глубокой бухты, которая есть уже не бухта, но длинный и открытый залив, образуемый двумя высокими хребтами, пересекающими остров под прямым углом. В вершину глубокой бухты впадает самая большая речка, а в ней и пред нею часто видают бобров; но обеим сторонам этой бухты находятся кекурья, а против правого мыса, в море, в расстоянии около 5 верст, лежат лайды по направлению бухты и мыса, на коих водятся нерпы; за левым, или восточным мысом, стоит высокий каменный столб, несколько наклонившийся к NO, вышиной более 15 сажен, и на нем ловят птиц — топорков, от него берег, уклонившись к северу, на расстоянии около 10 верст, несколько раз изгибается очень круто и тем составляет три бухты, в последней из них находятся горячие ключи. Перед сими бухтами, составляющими самое большое углубление острова с этой стороны, в море, на линии прочих мысов, находится камень, называемый столб, состоящий из двух ступенчатых столбов, на коих лежат сивучи. От бухты горя- чих ключей, низкий и песчаный берег идет прямо на восток до Котельного мыса, составляющего SW оконечность северо-восточных гор: подле берега, образующего опушку равнины (выше описанной), есть несколько открытых лайд и множество подводников; и вообще весь берег, от Глубокой бухты до Котельного мыса, усеян подводниками и весьма на большое расстояние от берегов, и особенно много подводников прямо Котельного мыса (Название на местном наречии), который ни что иное есть, как остаток огромнейшей горы, обрушившейся в море (о коем сказано выше. отд. 1.). От Котельного мыса берег, — возвышенный, утесистый и изрезанный оврагами и ручьями, — идет несколько локтем до островка, называемого Корабль. Берега Умнака, в проливе, все кажутся остатками подножий гор, низвергшихся в море и тем составивших Умнакский пролив. От Корабля берег уклоняется к северу и потом, изогнувшись, вытягивается к востоку высоким и толстым мысом Туликским. Отсюда берег заворачивается к NNW, и потом далее к W, к морю, оканчивается мысами, из коих один, называемый Егорковский, замечателен тем, что на нем видны каменья, огромной величины, разбросанные в 1817 году, при взрыве Туликской сопки. Между Егорковским и Туликским мысом берег низмен и в нем образуются две бухты, из коих в северной находится хорошая пристань для байдарок. От Егорковского, низкого и покатого мыса, к западу, берег сначала низок, а потом прямо Туликских гор высок и утесист. За NO горами он песчан и несколько вдается внутрь, а прямо Туликской сопки (с N стороны) высок, каменист и утесист; далее же к W возвышен и весь покрыт на разную толщину и на большое пространство горелыми каменьями. На этом слое горелых каменьев лежит нетолстый пласт земли, заросший мохом и дикою рожью. На отпрядышах и кекурьях, находящихся подле западной оконечности подножия Туликской сопки, лежат сивучи. Отсюда берег, утесистый и каменистый, вдруг заворачивается к SO, и чрез пять или шесть верст опять идет к SW и тем составляеn левый, или восточный берег, или предместье залива (Название на местном наречии). Этот берег есть северный предел Умнакской равнины. От W, или левого берега, залива (Название на местном наречии), состоящего из гранита, (и который есть подножие Речешной сопки) — берег Умнака постепенно заворачивается к югу, оканчиваясь к морю утесами и небольшими мысами, подле коих множество кекурьев. За ними начинается та бухта, на W стороне которой находится вышеописанная гаванца. За нею, к западу, вытягивается в море невысокий утесистый мыс, называемый Ижига за коим находится треугольная бухта, последняя на N стороне. А на самом мысу находится мягкий камень, удобный для выделки форм, например для литья пуль.

Залив (Название на местном наречии) находится на северной стороне подле подошвы Севидовской соики. Устье его открыто NW ветрам, а внутри его находятся две полубухты. В этом заливе, довольно богатом выкидным лесом, в 1829 году в первый (да кажется и в последний) раз было судно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие