Читаем Творения. Книга третья полностью

Речешное селение, ныне названное Никольским, лежит на SW оконечности северной стороны Умнака, на берегу гаванцы и подле главной речки. Строений здесь имеется: деревянная часовня, построенная в 1826 году (на место старой уже согнившей), наподобие церкви, с алтарем и куполом. Все это здание, довольно большое, выстроено из выкидного леса и самими алеутами, под смотрением креола Крюкова. — Кроме того: юрта с бараборой, сараем и баней, принадлежащая компании, имеющей здесь своего байдарщика, который заведует всем островом, — 13 юрт, 3 бани и несколько бараборок или кладовых, принадлежащие жителям. Жителей здесь к 1834 году состояло мужеского пола 38, женского 45, а всего 83. У многих из здешних обывателей имеются куры и огороды, засеваемые репою и отчасти картофелем.

Выгоды сего селения состоят, главное, в изобилии выкидного леса и множестве лайденых, или желтоногих гусей, бывающих на лайдах с половины сентября по май; также очень довольно бывает на озерах зимою и тундренных-черноногих гусей. Но рыбы здесь не слишком изобильно; только одна калага ловится всегда и в довольном количестве, а трески, которой прежде было очень изобильно, ныне промышляется очень немного и не во всякое время. Иногда ловятся здесь и палтусы изрядной величины. Ракушек и репок очень много. Периодической рыбы вообще очень немного, а та, которая идет в главную речку, всегда делится пополам, одна половина для служителей компании, а другая для всех жителей. Кореньев: чигитки и сараны хотя и довольно, но они не всегда могут быть подкреплением в пище, потому что без жира есть их нельзя, а китов здесь выбрасывает очень мало.

Здешние жители, преимущественно одни, достают пестряковый (гагачий) пух на островах, лежащих подле Умнака и отчасти на Четырехсопочных; но за неимением времени они собирают его очень немного, и количество его едва ли когда-нибудь простирается более 5 фунтов. Зимою на Самалге промышляют бобров от 3 до 10, которыми пользовался один только тоэн.

Местоположение вблизи селения довольно ровное и отчасти болотистое и изрытое большими озерами, из коих некоторые глубоки и обширны; но в море изливаются одной только речкой, которая шириной не более сажени, а глубиной, в обыкновенное время, не более 7 вершков, и очень небыстра; и потому надобно думать, что вода изливается тайными каналами или проходит сквозь булыжник, потому что при NW ветрах, во всей гавани вода бывает совершенно почти пресная. От селения есть три перехода на южную сторону, из коих самый малый на S по озерам, не более 4 верст, а самый большой на О, около 8 верст.

Туликское селение находится на восточной оконечности Умнака, в Умнакском проливе, на плоской возвышенности, прямо островка Корабль. Строений здесь: 3 юрты и столько же бараборок. Жителей к 1834 году было мужеского пола 11, женского 15, а всех 26; у них имеются куры и несколько огородов с репой и картофелем.

Выгоды здешних жителей состоят преимущественно в морской рыбе, промышляемой подле NO берега Умнака и в проливе. Сверх того немалую выгоду составляет здесь треска, собираемая на проливе в феврале и половине марта, и которую достают сивучи, схватив на дне моря; они выедают у нее одну только печень, а прочее нисколько не трогают. Кореньев здесь мало, а репок и ракушек нет совеем.

Местоположение вблизи селения возвышенное, довольно ровное, песчаное и покрытое претучною травою; речек вблизи нет, и жители воду берут из колодца, выкапываемого на самом берегу моря, и из озерка, находящегося в полуверсте. Сказывают, что той возвышенности, имеющей пространства более 10 верст квадратных, прежде не было совсем; она частью поднялась из моря и частью составилась из накидного песка. (Это рассказывала одна престарелая женщина, умершая за 50 лет, которая слышала о том от своего деда, бывшего свидетелем этого происшествия).

В здешнем селении видны следы старой юрты, которая была построена из ребер больших китов; ребра, сии столь велики, что каждое из них в окружности 51/2 четвертей.

В прежде бывшем огромнейшем селении (находившемся на другом месте), некогда был тоэн, сильный и престрогий, которого боялись жители и других селений. Он убит своими родовичами за то, что он, не довольствуясь своими двумя женами, в отсутствии мужчин, делал разные неистовства.

Примеч. До 1830 года было на Умнаке третье селение, на южной стороне и на средине острова, Егорковское, но по малолюдству и неудобности пристани уничтожилось, и жители переселились в Речешное селение.

Подле Умнака находятся двенадцать небольших островков, восемь из них на южной стороне, а прочие на северной и западной, и суть следующие:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие