Читаем Творения. Книга третья полностью

Островки эти со стороны Акутанского пролива, будучи совсем чисты и приглубы, совершенно безопасны для плавания судов; течение, сильно действуя подле них, между ними слабо; а потому никогда судно не бросит на берег, если бы ему даже и случилось заштилить при самых островках. Напротив того, проливчик, отделяющий эти островки от Уналги во время штиля небезопасен для судна тем, что он, кажется, не совсем чист, и течение в нем быстрое. Но впрочем, это может случиться только тогда, когда судно будет над самым устьем этого проливчика, а в расстоянии даже полумили течение его не может действовать на судно.

Около Уналги и прилежащих к нему островков очень довольно морской рыбы, а особливо трески и терпугов; и изобильно ракушками.

2) Акутан, лежащий от Уналашки к NO, высок и утесист, особливо с южной стороны, и почти круглый: множество гор, лежащих по всем направлениям, почти столь же высоки, как и на Уналашке; а самая высокая из них сопка, лежащая почти на средине острова, всегда дымится; жерло у ней находится не на самой вершине, но несколько сбоку, к северу. Берега этого острова, выключая немногих мест, круты, каменисты и для пристаней мало удобны.

Значительных заливов на нем три: один на южной стороне, называемый Саранная бухта, самый большой из всех, и два над Акунским проливом. Озер только два; рыбных речек 5; в них идет немного рыбы. Ягоды здесь родятся всех родов. Лисиц промышляется от 40 до 60, в числе коих большая часть красных.

На NO стороне, в небольшой бухте находятся горячие ключи, вытекающие из горы в большом количеств; температура их так высока, что в некотором расстоянии от источника в нем можно варить мясо и рыбу. Ключи эти пред устьем своим соединяются с холодною речкою и тем представляют удобство к употреблению; но они, по отдаленности от главного селения, неустроенны.

На самой вершине дымящейся сопки находится небольшое, но глубокое озеро; и то место, где дымится, весьма похоже на огромного кита, на шее коего отверстие, откуда идет дым; а по ластам подымаются к жерлу для собирания серы.

На NO стороне острова, из средины слоистого утеса, вытекают три ручья; и в том же месте находят обсидиан, кусками, сверху обваливающимися.

Мысы достопримечательные суть: 1-й, самый южный, (который я называю Батарейным) составляешь правый берег Саранной бухты и есть отрасль горящей сопки, с восточной стороны отвесной, а с противной пологой; множество слоев разного вида, лежащих горизонтально, изредка пересекаются перпендикулярными слоями кремнистой породы; со стороны моря мыс этот поднимается совершенною стеною, на обоих концах его есть небольшие подножия; в одном из них 4 пещеры, омываемые водою и расположенные в виде амбразур. 2-й, находящийся от первого к западу, к морю отвесно утесист, а на обе стороны ровно покат, и тем походит на дом, покрытый на два ската. 3-й мыс, на северной стороне, составляющей подножие дымящейся сопки, есть длинная и плоская возвышенность, состоящая из голых, острых и черных каменьев; берег мыса совершенно утесист и крут, и со стороны моря на нем находятся несколько пещер и пять ворот или подъездов, в средине коих глубина большая; от этого мыса, к западу, видны явные признаки обрушившейся в море горы.

Селений на этом острове в древности было семь, и жителей в них находилось не менее 600. Еще в 1810 году было не одно селение; но в нынешнее время находится только одно, на северной стороне, в пади, при речке, вытекающей из озера, окруженного высокими и гребнистыми горами. Селение это есть самое меньшее из всех по здешнему отделу; в двух небольших юртах живут 13 человек, питающиеся рыбой, идущею в речку и лайдой.

3) Акун лежит подле Акутана, к NO; он гораздо менее его. Горы на нем невысоки, особливо находящиеся на южной стороне; одна из гор, лежащая на NW оконечности, острая и от всех отдельная, всегда дымится; но дым ее почти никогда не бывает заметен; на вершине ее собирают горячую серу. Берега Акуна, по большой части, утесисты и круты. Три главные мыса, на NW, О и S, делают этот остров почти правильным треугольником. Между ними образуются три бухты, из которых одна SO, Середкинская, обширнее и глубже. Южный мыс замечателен тем, что при нем находится с одной стороны множество подводников, а с другой — каменных столбов, издали кажущихся зданиями. Один из них похож на колоссального человека, одетого в парку, с шапкой на голове; о нем сказано выше.

Из ягод здесь находятся княженика и земляника.

Озер на, всем острове много, из них 4 довольно велики; речек пять, из коих в две, текущие на NW, идет несколько рыбы. Лисиц здесь промышляется от 80 до 120, в числе коих половина черных и чернобурых, лучшей доброты.

В 1830 году с бывших тогда здесь льдов появились два волка; они должны быть одного пола, потому что и по сие время от них нет приплода. Эти звери — гости очень неприятны для жителей тем, что пожирают лисиц, попадающихся на клепцы, а летом щенят их.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие