Читаем Творения. Книга третья полностью

Унимак ни с которой стороны не имеет заливов кроме одного, находящегося в северном устье Иссанахского пролива; но и этот залив, отделяясь от моря неширокой и низкой песчаной косой, не есть первобытный, но составился по времени от накидного песка; и он не глубок, а к верховью отмели разделяется надвое.

Горы Унимака суть высочайшие из всех здешних и особенно замечательны в отношении вулканических явлений. На северо-восточной стороне острова, вдоль Иссанахского пролива и поперек Унимака, лежит высокий гребнистый хребет, (который я называю Иссанахским), начавший дымиться с 1825 года. От него к западу находятся две высочайшие из всех сопки: обе конической фигуры. Первая из них, в половине соединяющаяся с Иссанахским хребтом, имеет верх чашею, образовавшеюся еще задолго до прибытия русских (около 1690 года) от провалившейся внутрь горы вершины ее. И если вместо чаши вообразить продолжение горы, то эта сопка, — и в нынешнем положении почти превышающая прочие горы, в первобытном своем состоянии была выше почти четвертою частью, т. е. не ниже 12,500 футов. Вторая от Иссанахского хребта сопка, называемая Шишалдинскою, (название на местном наречии), лежит почти на средине острова по его длине, а по ширине ближе к южному берегу; она от всех гор совершенно отделяется невысокими подножиями, а к югу оканчивается небольшими утесами. Высота этой сопки, по измерению г. Литке, 8953 анг. фута. Сопка эта с незапамятных времен и беспрерывно находится под видимым действием подземного огня, попеременно: то горя пламенем, то извергая один дым. Так например, в конце 1824 и в начале 1825 года до 10 марта, т. е. до взрыва Иссанахского хребта, она горела сильным огнем; а после того до марта 1827 года опять только дымилась; потом снова по 1829 год бросала сильный пламень, а с того времени до осени 1830 года только дымилась. Но в конце 1830 года она необыкновенно изменилась. В ноябре и декабре, будучи закрыта туманом, сильно гремела, а когда прочистило туман, то вид ее совершенно переменился: с северной стороны, от самого жерла ее к низу, образовались на ней три щели, довольно большие, похожие на раскаленное железо; а из жерла ее выбрасывалось ужасное пламя, и по временам слышан был подземный гром, и чувствуемо было трясение; вечные снега и льды, лежавшие на вершине ее с N, W и S сторон от оконечности и далее половины, стаяли совсем. В таком виде она была до марта, а потом щели одна за другой закрылись[45], и осенью опять напал на нее новый снег; после того она опять только дымится. Извержений же во все это время почти не было никаких, кроме что на 20 апреля видно было на снегу несколько сажи. Подошва этой сопки к NO была довольно горяча и, сказывают, приметно тряслась.

От подножия Шишалдинской сопки, на SW, до самой оконечности острова, тянется хребет гор, с южной стороны утесистый, а с северной покатый, и который в 3 или 4 местах понижается и тем представляет удобство для перехода с одной стороны на другую. К оконечности этого хребта с обеих сторон примыкают несколько особых хребтов и гор, лежащих по разным направлениям. Из последних примечательна островерхая Погромская сопка, (некогда горевшая), лежащая на западной стороне острова и высочайшая из всех окружающих ее гор и хребтов). По измерению г. Коцебу, 5525 анг. фут. К морю она оканчивается четырьмя высокими утесистыми мысами. Весь западный бок ее покрыт как бы скатившимися с вершины ее горелыми каменьями, перемешанными с песком, дресвою и глиною, а местами каменья эти совершенно красного цвета. В одном месте, на той же стороне сопки, находятся шесть небольших горок конической фигуры, около 5 сажен вышиною, одна подле другой отдельно, состоящие единственно из тех же горелых красных каменьев; одна из них вверху образована чашей. На всем пространстве западного подножия Погромской сопки нет ни речек, ни растений.

Лежащий от Погромской сопки к NW пригорок, сказывают, прежде был сопкой, не ниже Погромской; но он впоследствии обрушился; во время этого переворота, недалеко от него находящаяся небольшая сопка начала гореть и продолжала бросать пламя до 1795 года, или до переворота юго-западного хребта, лежащего от Погромской сопки на юг. О чем сказано в 1 отделении.

Кроме этих гор, на NW стороне Унимака лежит группа высоких хребтов, к морю утесистых, а к берегу покатых; горы сии совершенно отделяются от прочих длинною и низменною долиною, которая, начинаясь отсюда, тянется к NO и составляет собою подножие Шишалдинской и других восточных гор. Долина эта низка и усеяна озерами; но с морской стороны она ограждена невысокими песчаными холмами, покрытыми травой; некоторые из сих холмов приметно делаются выше и выше от наносного песку, а море от них отдаляется далее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие