Читаем Творения. Книга третья полностью

На островах Прибылова — как на таких, кои не имеют ни гор высоких, ни значительной величины холмов, нет речек; но пресной воды довольно. На острове же св. Павла достают ее из колодцев, или небольших озер, а на острове Георгия из ключа и также озера, или лужи. Лес для постройки и дров, нужных для сушения шкур, собирается выкидной; а на острове св. Павла в последние годы вырывают его из песку, по северному берегу острова. Лес этот был весьма давно выброшен морем и мало-помалу занесен песком. Сказывают, что в первое по открытии островов время все берега их, особливо северные, были завалены лесом. В 1810 году также вдруг было выкинуто множество разного рода лесин; но после того вообще выкиднику чрезвычайно мало; так что, несмотря на небольшую потребность дров, Компания ежегодно отправляет туда лес и для строения, и для дров.

Остров св. Павла

Остров св. Павла есть севернейший и больший из островов Прибылова. Южная, или юго-западная оконечность его лежит в 57°05 северной широты и 169° 51 западной долготы. Самая большая длина его от к NO простирается до 25 верст, а ширина самая большая, в юго-западной оконечности, до 18 верст, меньшая 2 версты. Остров этот имеет фигуру почти правильного треугольника, а потому и главных мысов на нем три; два из них: юго-западный и северо-восточный низки и узки, а последний к WNW высок, длинен и утесист. От обоих последних мысов, по направлению их, в море находятся подводные банки на расстоянии около 2 миль. Заливов по северной и южной сторонам совсем нет; только западный берег, изгибаясь несколько раз, образует бухты. Из них: первая от юга называется золотая, но множеству морских бобров, найденных в ней в первое время, вторая имеет залив, отделяющийся от моря узким каменистым перешейком; глубина и пространство в нем достаточны для стояния судов на якоре, но на устье залива и в самые большие воды глубина не бывает более 9 фут, в обыкновенный же не более 8 фут; посему залив этот почти никогда не может быть гаванью. К востоку от этого залива, в той же второй бухте есть еще другой мелкий и узкий залив, в который иногда заходит несколько периодических рыб.

Остров св. Павла состоит из нескольких каменистых гор и холмов, соединенных между собою песчаными перешейками и разлогами. Это очевидно доказывает то, что все нынешние горы и каменистые холмы в первое после последнего переворота время были отдельными островками, впоследствии от времени соединившиеся выбрасываемым из моря песком. Это особенно можно видеть на том месте, где находится главное селение, ибо низменный и сырой перешеек подле селения, простирающейся от золотой бухты до гавани, еще в недавние времена был покрываем полными водами, но ныне становится уже недоступен. Берега острова св. Павла вообще песчаны и низменны, исключая некоторых мысов в западной стороне выдавшихся в море, и небольших возвышений на южной, где берег состоит из валунов и булыжника. От восточного мыса до западного, почти посредине острова, на расстоянии верст около 10, тянется хребет невысоких гор, из коих восточнейшая есть самая высокая, и на вершине ее есть небольшое озеро чистой воды; а западнейшая примечательна тем, что она была последним жерлом подземного огня, следы коего на ней свежее и более приметнее, чем в других местах. Внутри этой горы есть несколько пещер, довольно пространных и глубоких, которые, судя по сплошным горелым каменьям, суть ни что иное, как каналы или трубы, чрез кои выходили пламя и дым подземного огня. На плоскости южной половины острова находятся несколько озер, из коих восточное самое большое: длина его 4, а ширина до 3 верст.

Почва земли здесь по большой части песчаная, местами находятся глины разных цветов: серого, белого и желтого. Чернозему, или пыловатой земли, — очень немного. Малость чернозема служит доказательством тому, что растительное царство явилось здесь гораздо после, чем на Уналашке. Это подтверждают — как горы, еще не успевшие одеться растениями, так — и самые растения, которые в изобилии растут только на низменных местах; а на возвышенностях травы низки и редки: но зато флора здесь кажется богаче и разнороднее, чем на Уналашке. О желтых кореньях, в числе прочих употребляемых в пищу, говорят, что они, хотя питательны и приятны на вкус, но дли тех, кто имеет на теле язвы, они нездоровы, потому что при употреблении их делается большое гноение и воспаление.

Из огородных овощей очень хорошо родятся: репа, редька и картофель; но жаль, что не всегда можно иметь семена последних.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие