Читаем Творения. Книга третья полностью

Завезенные сюда алеуты, креолы и русские, в числе 137 душ, живут в двух селениях. Первое и главное находится на юго-западной оконечности острова, подле залива; а другое на юго-восточной оконечности. В главном селении, называемом Гаванское, находится строений: 1) деревянная часовня во имя Апостолов Петра и Павла, построенная в 1821 году и внутри украшенная очень хорошим иконостасом и образами (иждивением живущих там алеутов); 2) дом для управляющего и 3) лавка, или магазин для товаров; оба эти строения тоже деревянные, очень хорошо и удобно устроенные. Сверх того находятся: казарма, выстроенная, как обыкновенно строятся алеутские юрты, и несколько других подобных строений, принадлежащих Компании и 13 барабор, принадлежащих алеутам. В последнее время устроена здесь небольшая ветреная мельница.

В другом селении, называемом Стошное, т. е. восточное, строений гораздо менее, и частных барабор только две.

Алеуты, служащие здесь Компании, составляют между собою особую компанию, т. е. каждый из них работает без изъятия все, что заставит их управляющий; или, кто что умеет. Но платеж за труды им производится не поденно или погодно, но вообще за каждую вещь, доставленную или сделанную кем-либо из них в Компанию, особенно, например: за шкуру зверя, зуб моржа, бочку жиру и проч. И сумма, какая, по установленной от Компании цене, за все вообще промысла и работы, произведенные в целый год, причтется, делится на всех вообще алеутов, не получающих особенного жалованья, но не на всех ровно, а обыкновенно на три или четыре разряда. Из этих разрядов к последнему причисляются обыкновенно хворые и старики, работающие только временно, а потому и получаемый ими участок есть самый меньший (около 150 руб.); а перворазрядные получают от 220 до 250 руб. в год. Сверх этого усерднейшим дается награда от Компании от 50 до 100 рублей. Жены алеутов, работающие только при промысле котов, получают от 25 до 35 рублей.

Здешние жители питаются преимущественно мясом котиков и сивучей с приправою кореньев и муки. В летнее время, с июня по сентябрь, около берегов ловится палтусина и отчасти треска и калага. И потому продовольствие здешних алеутов, в сравнении с другими их собратьями, очень безбедно и даже роскошно.

Из домашних животных здесь находятся одни только куры, но в большем против других мест количестве, так что у лучших хозяев в осеннее время можно найти до 200 и более штук.

Снабжение припасами и товарами производится из Новоархангельска, откуда в июне или июле ежегодно приходит судно. За неимением гавани оно, или стоя на якоре, или под парусами, в одно и тоже время и принимает, и отдает груз, и всегда с такою деятельностью, что менее, нежели в 10 часов, оно бывает готово уйти обратно. Во время прихода судна деятельность алеутов удивительна: они успевают и выгружать, нагружать, торговаться, получать присланные вещи, и отправлять в разный места посылки. Это сущая ярмарка-скороспелка.

В прежнее время, т. е. до 1820 или 1821 года, острова эти находились под ведением Уналашкинской Конторы; но с того времени они зависят от Новоархангельской. Управляющий островом св. Павла до 1834 года заведовал и островом Георгия, для чего ежегодно, весною отправлялась с острова св. Павла на Георгий байдара; и несмотря на то, что плаватели не видят берегов, подобные вояжи были вообще счастливы, исключая трех случаев, из коих два раза байдары, не найдя острова Георгия, проехали прямо на Аляксу и потом на Уналашку, и один раз байдара погибла без вести. В последнее время найдено за лучшее заведование островом Георгия отделить от управляющего островом св. Павла, а тем прекращены и вояжи, не совсем безопасные.

Подле острова св. Павла, с южной стороны, находятся три небольшие островка, а именно: Бобровый, Сивучий и Моржовый.

Бобровый остров лежит на юго-западной стороне острова св. Павла, в расстоянии около 10 верст от юго-западного его мыса. Величина его в окружности 6 верст. Он высок, утесист и только с северной стороны берег у него низмен. На нем везде видны следы вулканизма. Растения на нем все те же, что и на острове св. Павла. Находящееся на этом островке озерко по временам высыхает; оно замечательно тем, что вода на нем во время бурунов отзывается селитрою.

В первое время здесь водились в большом количестве бобры, отчего он и получил название Бобрового; но спустя лет 6 по заселении здесь русских, не стало ни одного бобра. Также прежде лежали на нем сивучи и моржи, но с 1820 года не стало ни тех, ни других. Замечательно, что и при самом изобилии морских котов они никогда не ложились на Бобровом острове. В нынешнее время на нем водятся: нерпы, несколько песцов и на недоступных местах морские птицы; последних особенно много бывает на столбе, отделяющемся от Моржового острова с полуденной стороны, где, на площадке не более 7 сажен в окружности, ежегодно собирается до 1500 арьих яиц.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие