Читаем Творения. Книга третья полностью

3) От Уналашки на полдень, или правильнее на юго-восток, должен быть остров, или, по мере, лайды, на коих также плодятся бобры, приходящие к Саннаху, и на коих, вероятно, коты проводят зиму. Но в каком направлении и расстоянии от Уналашки находится это место, того никто из алеутов не может сказать. По записке штурмана Петрова (которую я видел сам) этот остров находится в 200 верстах от Уналашки, на SSO. Но это едва ли справедливо, потому что по этому направлению бот Уналашка (на котором и мне случалось быть) в два раза доходил до 51°20′, т. е. более чем на 150 миль. Впрочем, в оба раза был туман и пасмурность.

4) Я слышал от одного, впрочем, очень неглупого тоэна, что от острова Тигалды, на полдень, есть небольшая лайда, в расстоянии около 20 верст, на коей водятся бобры, приходящие к острову Аватанаку. Последнее справедливо, но первое кажется невероятно; может быть, эта лайда находится гораздо в большем расстоянии. Иначе плавающие из Ситхи в Уналашку и обратно сюда, непременно, волею или неволею, но нашли бы ее.

5) От острова Георгия к О или NO, также будто бы видали землю, на которую некто из прежних байдарщиков, Курикалов, пускался байдарою; но тщетно.

6) С острова св. Павла к SO иногда, в самые лучшие дни, показываются две сопки; но это должны быть Унимакские.

Говорят также, что и от Атхи к северу и на полдень есть также острова, доныне еще неизвестные; но кроме этого о них я не могу более ничего сказать.

Многие и почти все, кому мне случалось рассказывать об этих неизвестных землях, сомневаются в существовании их и даже совсем отвергают. Справедливость требует, однако, привести здесь все возможные доказательства того и другого мнения.

Главное доказательство противного мнения есть то, что уже несколько лет по тем самым местам, где полагают острова, или, по крайней мере, близ их, плавают наши суда, но совершенно не видят ничего; а потому можно не верить или сомневаться в существовании и виденной земли, на юго-запад от острова св. Павла, и тем еще более, что и сам Степанов, который и умер с уверенностью, что там она есть, после того как видел признаки ее, более двух раз покушался искать ее, но без успеха.

Не поддерживая мнения о существовании этой земли, надобно, однако, вспомнить, что острова Прибылова, положенные на карте со всею точностью, объятностью своею, может быть, в десять раз превосходящие предполагаемые острова, находясь не более как в 180 милях от Уналашки, казалось, могли бы весьма доступными быть для судов, особенно идущих с благоприятным ветром с Уналашки; но кто из капитанов не искал их, даже по целым суткам? — Конечно, причиною этому туманы и течения. Итак, если известные уже острова не всегда можно найти скоро и легко, то удивительно ли, что не могут найти неизвестного острова, особенно предположив, что он гораздо менее Прибыловых? (Чтобы поместиться миллиону котов, надобно места не более одной квадратной мили).

В подтверждение мнения существования Степановой земли некоторым образом можешь служить и приход от севера сивучей, пред тем временем, когда к острову св. Павла приносятся льды. На острове Матвея сивучей, говорят, нет. Откуда же они приходят? Если не со Степановой земли, то, наверное, с острова еще неоткрытого. Здесь надобно также вспомнить и то, что в той стороне, где предполагают остров, виденный с острова, св. Павла, несколько раз видели какие-то корабли: как например, в 1831 году, 24 октября с острова Георгия на W видели трехмачтовое судно, которое, подойдя довольно близко к острову Георгия, пошло на S. До этого времени и после того также видали какие-то неизвестные корабли, проходящие проливами Лисьевских островов. Какие это суда? И куда и зачем они ходят в Берингово море? Наверное, недаром, — и едва ли не отыскан этот спорный остров.

В опровержение мнения о существовании острова на полдень от Уналашки можно сказать следующее: а) все пространство моря, от Лисьей гряды до 48° и далее, совершенно исчерчено путями наших судов, более 50 лет плавающих по этому пространству, так что особенно там, где предполагаются эти острова, не осталось почти ни одной точки, которая не была осмотрена. Сверх того, именно с предположением, чтобы отыскать их, плавали два судна целое лето; но совершенно без всякого успеха. b) Если бы эти острова были даже и за чертою путей наших судов, то, наверное, кому-нибудь удалось бы видеть какие-нибудь признаки земли, например, птиц или, что всего вероятнее, самых котов, идущих вперед или обратно с островов Прибылова. с) Если предположить их и гораздо далее к югу, то и там не укрылись бы они так долго от мореплавателей, как то: Кука, Ванкувера и других, а особенно китоловов. d) А если предположить, что коты зиму проводят просто в море, как птицы, или они имеют способность спать в воде, как нерпы; в таком случае, без всякого сомнения, острова эти не существуют.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие