Читаем Творения. Книга третья полностью

Вот все, что только можно сказать в опровержение существования островов или земли, предполагаемой на полдень. Но прежде, нежели мы представим доказательства существования земли, следует рассмотреть самые доказательства противного мнения.

a) Говорят, что много судов плавало по тому пространству, где предполагается земля.

Правда, в течение 50 лет, судов ходивших из Кадьяка и Ситхи в Охотск, Уналашку, Берингово море, Камчатку и обратно в Ситху, можно положить не менее 400, полагая только по два судна на каждый год. Но кто может сказать, что все эти суда шли, каждое своим особым путем? А может быть, большая половина из них проходили по одной и той же черте. И можно быть уверену, что если путь всех судов, прошедших на пространстве от меридиана Уналашки до меридиана Кадьяка, положить на карту, то, наверное, две трети и более будут из них совершенно по одному и тому же месту, и, может быть, пространство между крайними путями будет не более 100 миль. Притом же, сколько может быть случаев, что и в 2 милях можно пройти мимо земли и не увидать ничего. А остров или лайды, здесь предполагаемые, могут быть очень невелики, низки и может быть, так же, как и острова Прибылова, покрыты вечным туманом, и проч.

Но как бы то ни было, доказательство это будет иметь полный вес только тогда, когда и все пути судов, прошедших по этому пространству, будут положены на карту, со всею математическою точностью. Я уверен, что таковая карта не столько послужит опровержением, сколько доказательством мнения о существовании неизвестных островов; или, по крайней мере, она покажет, где надобно искать их.

b) Говорят, что не встречают признаков земли, т. е. ни птиц, ни котов.

Конечно, птицы более или менее, но всегда могут показать близость земли; и находясь в 5 или 10 милях от земли, как например: от островов Прибылова, почти всегда можно видеть птиц или котов. Но, сколько известно, все суда наши мимо Лисьей гряды или там, где проводят зиму коты, плавают между апрелем и ноябрем, т. е. только тогда, когда коты и птицы бывают в севере, или не более как на том или другом пути; а потому плавателям нашим и не удается их видеть. Притом же г. Литке, в своем путешествии, часть 1 стр. 189, говорит, что «многие мореплаватели видели в тех местах многочисленные признаки земли». В числе таковых было судно Константин, (на котором я пришел в Америку). В 1823 году, идучи на нем из Охотска[61], в один день, пред закатом солнца, в густом тумане мы видели двух или трех урилов, которые обыкновенно, облетев несколько раз вокруг судна, пустились к северу; это место, где видели мы этих птиц, было около меридиана Уналашки. Конечно, урилы не всегда могут быть верным признаком земли, потому что их часто относит ветром очень далеко от берегов. Но откуда они занесены сюда на такое расстояние от земли, в каком находилось тогда судно Константин? С Лисьей гряды? — в это время (в исходе сентября) не бывает продолжительных северных ветров, но всегда юго-западные и западные; а если они занесены ранее, то можно думать, что птицы эти не могли бы прожить так долго.

Около этих же мест судно Волга, под командою г. Юнга, идучи в Охотск, приметило мутную воду, но также в тумане.

с) В рассуждении мореплавателей других наций должно сказать, что если бы кто-нибудь нашел или найдет эти острова, то коты тотчас же были бы или будут истреблены. Г. Литке, говоря, что многие мореплаватели видели в тех местах признаки земли, вероятно, разумеет не одних только наших мореходов.

d) Если коты проводят зиму не на земле, а просто в море как птицы, то и в таком случае они должны проводить ее на неизвестных местах и весьма неглубоких; иначе они не могут достать себе пищи. Судя же но котовым секачам, которые весною проходят чрезвычайно жирны, места те должны быть изобильны годною для них пищей; и притом не может быть, чтоб коты, будучи так бессильны в сравнении с хищными морскими животными, не имели какого-нибудь места для убежища, в случае нападения на них касаток и других животных.

Не спят ли коты зимою на дне моря, подобно некоторым животным? Совсем отвергнуть этого невозможно; потому что ежели котовый секач может пробыть без сна и совершенно без всякой нищи целых три месяца, то кто скажет, что он не может проспать в море три, четыре месяца? Но надобно вспомнить, что животные, которые спят зимой, никогда не бывают жирны весною, а коты напротив того жирнее весною, чем летом и осенью.

В отношении спячки нельзя сравнивать котов с нерпами, которые обыкновенно спят в воде (если только спят); во-первых: на неглубоких местах; и, во-вторых, недолго и только, может быть, сколько нужно для подкрепления сил, а совсем не так, как медведи и другие животные. Притом, если они имеют способность спать в море: то, зачем им уходить в южное море, чтобы спать? И для этого надобно натуре их быть совершенно отличной от всех животных, ибо они родятся на земле и не видят воды почти два месяца и, ходя в воде, не могут пробыть в ней более четверти часа, то как же вдруг пробыть им в воде четыре месяца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие