Читаем Творения. Книга третья полностью

Все это нельзя приписать ни чему иному, как или тому, что море некогда возвышалось более обыкновенного или было в необычайном волнении, или и то и другое вместе; но почти одинаковая высота означенных мест, выключая Унги, не позволяет заключить, чтобы все чти места возвысились или, еще менее, что убыло море.

Что море было в необыкновенном волнении, то подтверждает предание алеутов, которое говорит, что, при наводнении, бывшем па Саннахе около 1790 года, вода проходила сильными и редкими валами. Сверх того, я видел заметку на одной Церковной книге, писанную старинным почерком, в которой сказано, что «В 1788 году 27 Июля было ужаснейшее наводнение на острове Унге, от чего погибло много алеутов, а русских Бог миловал». И старики говорят, что (в это или другое время) вода возвышалась до 50 сажен: но таковое возвышение воды почти невероятно и даже тогда, когда меру считать не обыкновенными, но ручными саженями.

Море здешнее никогда не замерзает кроме немногих заливов, но в некоторые зимы к здешним островам приносит от севера метик[10]. а иногда и настоящий лед, так например в 1810 году все Берингово море и даже все здешние проливы были покрыты настоящими льдами, почти на целый месяц, начиная от первых чисел февраля, и столь крепко, что но многих местах ходили по льдам. — В 1830 году приносило льды к здешним островам, но не на долгое время: в Уналашкинской гавани покрыта ими была одна восточная половина Капитанского залива и только на двое суток. Но к Аляксе и Унимаку льды-метики приносит почти каждогодно. На полуденной же стороне море покрывается льдами только тогда, когда их выносить из Унимакского пролива; но случается, как например в 1830 году, многие заливы сами собою замерзали и покрывались метиком, около тех же мест составившимися.

К Котовым островам льды приносятся каждогодно и по большой части метики, которые здесь остаются иногда от ноября даже до июля: а обыкновенно с января по май. Льды приносятся всегда северными ветрами; на Котовые острова приносят их в 10-й и 12-й день. Но к Уналашке гораздо позже. Настоящие же льды приносятся более NW ветрами.

VIII. Землетрясения и действия вулканов

Землетрясения здесь бывают довольно часто, так, что не менее 3 раз в год; но не очень сильны, и особенно в последнее время, т. е. с 1825 года, или со времени разрыва Унимакского хребта; а до того землетрясения были чаще и сильнее. И потому, кажется, можно взять за правило: что чем сильнее здесь горят вулканы, тем слабее и реже бывают землетрясения, и напротив. Землетрясения здесь бывают по большой части осенью и всегда при западных ветрах или после оных; и вообще по всем островам начинаются от SW и идут вдоль гряды к NO, обыкновенно предшествуемые шумом, более или менее, сильным и похожим на шум сильного ветра. Но никто не может сказать утвердительно, было ли и бывает ли здесь такое землетрясение которое бы в одно и то же время, разумеется постепенно, действовало по всему здешнему отделу. Не случалось чувствовать землетрясений более трех валов, или трех раз, вдруг один после другого; но или два, один другого слабее или сильнее, или, по большой части, один удар, более или менее, продолжительный.

Чрезвычайно сильных землетрясений (выключая одного на островах Прибылова) здесь на островах давно уже не бывало; но в одной виденной мною записке сказано, что «в 1788 году 11 Июля (т. е. 16-ю днями ранее бывшего на Унге наводнения) там же на Унге было столь сильное землетрясение, что на ногах нельзя было стоять, и многие горы рассыпались, и после сего случая несколько времени было ужасное наводнение». Замечательно, что таковые ужасные землетрясения (как например, это и на острове Прибылова) были на островах, далеко отстоящих от вулканов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие