Читаем Убить пересмешника (To Kill a Mockingbird) полностью

"It's somethin' you'll have to ask Mr. Finch about," she said. "He can explain it better than I can.- Спроси мистера Финча, он тебе лучше объяснит.
You all hungry?Ты, верно, голодная?
The Reverend took a long time unwindin' this morning, he's not usually so tedious."Преподобный отец сегодня что-то длинно проповедовал, всегда он не так скучно говорит.
"He's just like our preacher," said Jem, "but why do you all sing hymns that way?"- Он совсем как наш проповедник, - сказал Джим.- А почему вы так странно поете псалмы?
"Linin'?" she asked.-Ты про вторенье? - спросила Кэлпурния.
"Is that what it is?"- Это называется вторенье?
"Yeah, it's called linin'.- Да, мы так называем.
They've done it that way as long as I can remember."Так всегда делалось, сколько я себя помню.
Jem said it looked like they could save the collection money for a year and get some hymn-books.Джим сказал - отложили бы за год деньги с церковных сборов и купили бы сборники псалмов.
Calpurnia laughed.Кэлпурния засмеялась.
"Wouldn't do any good," she said.- А что от них толку?
"They can't read."Читать-то всё равно никто не умеет.
"Can't read?" I asked.- Как же так? - спросила я.
"All those folks?"- Столько народу, и никто не умеет читать?
"That's right," Calpurnia nodded.Кэлпурния кивнула. - Ну да.
"Can't but about four folks in First Purchase read... I'm one of 'em."В "Первой покупке" читают, может, человека четыре... я в том числе...
"Where'd you go to school, Cal?" asked Jem.- Ты в какой школе училась, Кэл? - спросил Джим.
"Nowhere.- Ни в какой.
Let's see now, who taught me my letters?Дай-ка вспомнить, кто же это меня научил грамоте?
It was Miss Maudie Atkinson's aunt, old Miss Buford-"А, да, старая мисс Бьюфорд, тетушка нашей мисс Моди Эткинсон.
"Are you that old?"- Да разве ты такая старая?
"I'm older than Mr. Finch, even." Calpurnia grinned.- Я даже старше мистера Финча, - усмехнулась Кэлпурния.
"Not sure how much, though.- Только не знаю, много ли.
We started rememberin' one time, trying to figure out how old I was - I can remember back just a few years more'n he can, so I'm not much older, when you take off the fact that men can't remember as well as women."Мы с ним один раз стали вспоминать да рассчитывать, сколько же это мне лет... я помню немножко дальше него, стало быть, я и старше ненамного, женская-то память получше мужской.
"What's your birthday, Cal?"- А когда твой день рождения, Кэл?
"I just have it on Christmas, it's easier to remember that way - I don't have a real birthday."- Я справляю на рождество, так легче запомнить... а настоящего дня рождения у меня нету.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии