Читаем Uguns sala полностью

Beidzot māte pārnāca un uzrūca, lai meita viņai seko. Lauvenīte ar šausmām pamanīja, ka māte elso un velk vienu pakaļkāju un viņas vēders tumst asinīs. Tās nebija no medījuma. Tās bija viņas pašas asinis.

Abas ilgi skrēja un nokļuva tādā meža daļā, ko mazu­līte nepazina.

Kur palika vecā lauvene?

Un kur bija tēvs?

* * *

Kad mazulīte pamodās, atkal bija iestājusies Tumsa. Pēdu spilventiņi sāpēja, un viņa jutās izsalkusi.

Virs galvas no kādas priedes uz viņu lūkojās pūce; tad tā izplēta spārnus un aizlaidās.

Šo vietu mazā lauva nepazina. Koks smaržoja pēc tēva, bet bija iezīmēts sen: viņš te jau labu laiku nebija bijis.

Ne tēvu, ne veco lauveni nekur nemanīja, bet dažus lēcienus tālāk krūmos gulēja viņas māte. Mazulīte izdvesa pateicīgu ņaudienu un piekliboja mātei klāt pazīst.

Lauvenīte izbīlī atrāvās. Mātes pups bija auksts, un no tā nenāca piens.

Mazā piesardzīgi piezagās tuvāk un ar ķepu pabikstīja mātes degunu.

Māte nepamodās. Viņas acis bija vaļā un lūkojās tumsā, bet nelaistījās sudrabainas, kā tam Tumsā vaja­dzētu būt. Acis bija nespodras un tās neredzēja ma­zulīti.

Bailēs ņaudēdama, lauvenīte iespraucās zem mātes ķepas un mēģināja viņu piespiest pakustēties.

Nekas nesanāca. Lielās, modrās acis tikai blenza tuk­šumā.

Mazulīte ar priekšķepām drudžaini pļaukāja mātes seju. Viņa ar degunu bikstīja mātes sānu un laizīja lielo, maigo purnu. Lūdzu, lūdzu, lūdzu!

Nekā. Lauvene, kas gulēja, izstiepusies krūmos, izska­tījās kā mazulītes māte un smaržoja tāpat kā viņa, taču viņā vairs nebija siltuma un nebija pēc gaļas smaržojošās elpas viņā vairs nebija nekā no mātes.

Mazulīte paslēja gaisā purnu un iekaucās. Atgriezies, atgriezies!

Klusumā kaucieni izklausījās skaļi un šaušalīgi vien­tuļi.

Mazā lauva trīcēdama palīda zem ērkšķaina krūma.

Varbūt, ja viņa būs pavisam klusina un gaidīs kā laba mazulīte, māte pamodīsies.

5

Dažreiz Pirrai likās, ka māte nekad neguļ.

Kad virspriesteriene nenodarbojās ar upurēšanu vai netikās ar saviem priesteriem, viņa ieklausījās Dievietes balsi; lampa viņas istabās allaž dega kā visuredzoša acs.

Ja gribēji aizbēgt, bija jādomā ātri un jāizmanto izde­vības. To Pirra zināja. Bet nu šķita, ka nekas neiet tā, kā vajadzētu.

Pie mūra vajadzēja karāties virvju kāpnēm. Vēl vakar tās tur bija Pirra redzēja, kā vergs pārkāpj tur pāri, lai salabotu Dievietes Nama ārējo fasādi. Bet šodien tai vietā bija tikai kāda vārna un trīsdesmit olektis augsts mūris.

No Dižpagalma viņa juta vēdījam tālīnu kadiķu dūmu un ceptas zobenzivs smaržu, tad izdzirda pūļa rēkoņu tullt bija jāsākas buļļu lēkšanai. Vārna ar izbiedētu ķēr­cienu aizlaidās, un Pirra paslēpās aiz raga vienam no mil­zīgajiem kaļķakmens buļļiem, kas padarīja mūra izskatu diženu.

Nakti bija lijis, un rags šķita gluži slidens un auksts. Pirra sarauca uzacis un apsvēra savu nākamo gājienu. Sāka izskatīties, ka viņa ir pieļāvusi kļūdu.

Bet viss taču bija sācies tik labi. Viņa spraucās cauri pūlim uz Dižpagalmu, kad viņu piepeši nošķīra no ver­giem. Meitene izmantoja izdevību un metās bēgt.

Noliktavā bija ēnains un tukšs; tā atradās tālu no svi­nību vietas, un gaiss bija pievildzis ar izgarojumiem no vīna krūkām krietna vīra augumā. Pirra uzrāpās augšā pa tādu krūku, izlīda pa lūku un uzrāpās uz jumta. Tas bija no žilbinoši balti nobalsināta māla, un turpat blakus pletās vēl citi jumti: vesela mirdzoša svētnīcu, virtuvju, istabu, kalvju un amatnieku darbnīcu nogāze. Pirras pla­šais akmens cietums.

Meitene salīkusi skriešus devās šķērsām pāri jumtiem, līdz sasniedza rietumu malu. Starp viņu un ārējo mūri bija sprauga neapjumta eja. Pirra pārlēca tai pāri, ar būkšķi piezemējās uz mūra un satvēra akmens buļļa ragu.

Tai brīdī viņa apķērās, ka kāpņu vairs nav.

Ko nu? Aiz muguras gaidīja nejauks kritiens ejā, bet priekšā tas pats trīsdesmit olekšu augstais mūris un akmeņaina krauja, kas laidās lejup līdz ciemam, kur no saulē kaltētiem ķieģeļiem celtas mājas kņūpus slējās pret lielo Māju kā teļi, kas spiežas pie govs sāna. Vēl tālāk vilināja brīvība.

Svinību dēļ ciemā neviena nebija; klintīs lēkāja tikai kāda žagata. Nevainojami. Bet kā lai tiek lejā, ja nav kāpņu?

Pirra ar vienu roku cieši aptvēra buļļa ragu un pārlie­cās pāri mūra malai. Turpat, nedaudz zemāk sienā viņa pamanīja logu. Ja paliektos mazliet tālāk, varbūt…

Pazīstama balss sauca viņas vārdu.

Meitene pameta skatienu pāri plecam.

Viņas vergs Jūzerrefs stāvēja ejā, sastindzis šausmās.

-     Pirra, ko tu dari?

Pirra sirdīgi ar zīmēm parādīja, lai vergs klusē, un aizgriezusies turpināja plānot bēgšanu.

Žagata, kas pinnīt tupēja klintīs, bija aizlidojusi. Tās vietā bija kāda sieva ar pinkainiem, brūniem matiem un spoži baltu šķipsnu pie vieniem deniņiem. Viņai mugurā bija skrandaina, putekļaina tunika, un viņa bargi vērās augšup uz Pirru.

Meitene atsprāga atpakaļ, paslīdēja un piepeši palika karājamies virs ejas, ieķērusies buļļa ragā. Sandalēs tērp­tās kājas mēģināja atrast kādu atbalstu, bet sienas pulē­tais ģipsis bija nežēlīgi gluds.

-    Turies! Jūzerrefs iebrēcās. Esmu tieši zem tevis, laidies vaļā, es tevi noķeršu!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков / Зарубежная литература для детей
Алиса и крестоносцы
Алиса и крестоносцы

В книгу вошли четыре повести Кира Булычева: «Алиса и крестоносцы», «Золотой медвежонок», «Дети динозавров» и «Гость в кувшине».В первой повести Алиса Селезнева вместе со своими друзьями отправляется на машине времени в средневековый Иерусалим во времена крестоносцев, где ее ожидают опасные приключения.Во второй повести Алиса в космическом зоопарке Космозо знакомится с необыкновенным золотым медвежонком, привезенным с далекой планеты. Но на самом деле это пушистое чудо оказалось совсем не тем безобидным существом, которым его считали Алиса и ее школьные друзья…Но на этом приключения не кончаются, и Алисе с верным другом Пашкой Гераскиным в третьей повести еще придется побывать на далекой планете Стеговии, где изменился климат и наступает ледниковый период. Там они встретятся с давними врагами — космическим пиратами Крысом и Весельчаком У.А в последней повести сборника к Алисе прибудет гость в кувшине, который окажется самым настоящим джинном из эпохи легенд. И за месяц, который он пробыл в гостях у Алисы, с ним и многочисленными друзьями Алисы произойдет немало забавных историй.В издании воспроизводятся 109 иллюстраций самого известного иллюстратора Кира Булычева — Евгения Мигунова.

Евгений Тихонович Мигунов , Кир Булычев

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Неземляне
Неземляне

Фантастический, полный юмора и оптимизма, роман о переезде землян на чужую планету. Земли больше нет. Тысяча выживших людей должна отыскать себе новый дом, и для этого у них всего один шанс и одна планета. Вот только жители этой планеты – чумляне – совсем не рады чужакам. Да и законы здесь – далеко не такие, как на Земле… Лан и его семья, направленные на Чум на испытательный срок, должны доказать, что земляне достойны второй попытки. Ведь от того, сумеют ли они завоевать доверие жителей Чума и внести свой вклад в жизнь их планеты, зависит судьба всего человечества. Этот захватывающий подростковый роман поднимает такие темы как значимость отношений, эмоций, искусства и удовольствия, терпимость, экология, жестокость современного общества, фейковые новости, подавление и проявление эмоций. В его основе важная идея: даже если ты совершил большую ошибку, у тебя всегда есть шанс ее исправить и доказать всему миру и прежде всего себе: я не только достоин жить рядом с теми, кто дал мне второй шанс, но и могу сделать их жизнь лучше. Книга получила статус Kirkus Best book of the year (Лучшая книга для детей). Ее автор Джефф Родки – автор десятка книг для детей, сценарист студий «Disney» и «Columbia Pictures» и номинант на премию «Эмми».О серии Книга выходит в серии «МИФ. Здесь и там. Книги, из которых сложно вынырнуть». Представьте, что где-то рядом с нами есть другой мир – странный и удивительный, пугающий или волшебный. Неважно, будет это чужая планета, параллельная вселенная или портал в прошлое. Главное, что, попадая туда, нам придется узнать о себе что-то новое. Готовы открыть дверь и столкнуться лицом к лицу с неизведанным? В серию «Здесь и там» мы собрали книги, с которыми невероятные миры и приключения окажутся совсем близко.Для кого эта книга Для детей от 10 лет. На русском языке публикуется впервые.

Джефф Родки

Фантастика для детей