Читаем Улыбка Дракона (СИ) полностью

Ее бедра двигались навстречу моим быстрыми сильными рывками. . . Сознание помутилось,  мое тело двигалось уже само по себе.  Мое "копье" добралось до рая! Солнце вспыхнуло в глазах! Захватило дыхание! Сквозь тугое биение крови в ушах я услышал свой стон.  Сладкая мука скрутило в судороге мое тело,  и я исчез на несколько тягучих как мед мгновений.  Бернадетта содрогалась подо мной в сладком финале.  Ее ноги скрестились на моей пояснице.  Она вскрикнула тонко и впилась зубами в мое предплечье.  Боль от укуса я не ощутил. . . .  

Бернадетта ушла от меня только под утро на заплетающихся ногах,  но с победной улыбкой на губах.  Похотливый зверь во мне пресытился.  

Я уснул мгновенно,  даже не закрывшись мятой простыней,  остро пахнущей нашим потом и излившимся семенем. . .  

Глава 13

НА ПОДСТУПАХ

После встречи с новыми городскими советниками я вернулся в лагерь.  Пехота уже выступила на юг,  а еще раньше по утру туда отправились конные дозоры.  Солнце приближалось к зениту.  Было жарко и я въехал в лагерь,  мечтая о глотке холодной воды.  Во фляге у седла вода согрелась и была неприятна на вкус.  

В Хагерти остались пятьсот горцев во главе с капитаном Макинтайром.  При этом я произвел его в рыцари и коннетабли и получил его вассальную клятву.  

Еще пятьсот горцев составляли охрану обоза с бомбардами-моего главного аргумента против Давингтона.  

Бернадетта,  похоже,  отсыпалась после бурной ночи,  и я вздохнул с облегчением.  Поддавшись вчера вожделению,  сегодня я уже жалел об этом.  Моя названная "сестрица" была в любви виртуозом и по изощренности и умению я определил ей по праву третье место,  после Сью и речной девы,  разумеется.  Но теперь я ожидал с опаской как будут развиваться наши отношения.  

Слова отца крепко засели в мою голову: "Женщины собственницы по своей природе и отдавшись мужчине многие из них полагают,  что вправе занять в его жизни основную и главную роль,  определять и направлять течение жизни.  Мужчина в руках женщины как глина в руках гончара.  Умная женщина лепит своего мужчину незаметно,  исповодоль,  а глупая  грубо с бранью и криком. "

Поэтому я поспешил покинуть лагерь вслед за пехотой во главе латников Гринвуда.  Признаюсь честно-сбежал от хрупкой девушки с зелеными глазами.  

Дорога была пустынной.  Когда проходят воины все прячется и подальше.  

Деревни вдоль дорог пусты.  В полях ни единого человека,  хотя пришла пора прополки свеклы.  

Земли вокруг принадлежали вассалам Давингтонского герцога,  но я не собирался штурмовать их замки,  что виднелись на возвышенностях.  Пусть дрожат за своими стенами.  Когда территории от Клайва до Шелл перейдут под мое знамя,  они сами прибегут наперегонки с вассальными клятвами!

Я догнал,  а затем обогнал колонны пикенеров с колышущимся над ними лесом пик.  Из-под тысяч ног поднимались клубы мелкой противной пыли.  

Горцы приветствовали меня криками.  Я скакал мимо вопящих воинов,  улыбался и размахивал рукой,  но в душе было тревожно.  Выдержат ли мои пехотинцы удар тяжелой рыцарской конницы?

На привале я разрешил латникам снять доспехи.  Этот приказ был воспринят с огромной радостью.  Металл доспехов накалялся на солнце как сковородка и можно запросто было жарить яичницу.  

К вечеру мои пажи догнали меня с вьючными лошадьми в поводу и на опушке леса установили привычную палатку.  Мои телохранители под командой Гвена расположили вокруг.  Лагерь моей армии был поодаль вдоль дороги.  После ужина Жасс и Гринвуд уселись с моего позволения играть в шахматы,  а я вышел из палатки.  На кострах готовили ужин и поджаривали что-то сьедобное-тянуло вкусным дымком.  Солнце спряталось за лесом.  Верхушки елей на фоне золотистого неба торчали мрачным частоколом.  

Капитан Макнилл прибыл ко мне и доложил о выставленных постах и пароле на эту ночь.  

Ночь прошла спокойно,  и я выспался первый раз за последние трое суток.  

На завтрак Майк раздобыл яиц и сделал яичницу с беконом.  Потерев колкую щетину на щеках,  я вызвал брадобрея и привел свое лицо в порядок.  Обычно у меня отрастала густая рыжеватая борода и мне она совершенно не нравилась.  

Снова в седла и пустынная дорога,  пыльной змеей тянется все дальше и дальше.  

Вечером мы были уже в аббатстве Святого Патрика.  Монахи встретили меня более приветливо,  чем в прошлый раз.  Тогда я заплатил им за продукты и выпитое вино не скупясь,  хотя мог все взять и бесплатно-силой оружия.  

Я занял опять ту же обширную комнату рядом с часовней.  Люди Гвена заняли комнаты по соседству и длинный сводчатый коридор.  Латники расположились в основном здании и во дворе.  Вторая дверь моей комнаты выходила во внутренний дворик,  в котором на клумбах цвели розы,  нарциссы и прочая разноцветная и пахучая трава.  

Дозоры,  выдвинувшиеся к Давингтону сообщили о том,  что нас ждут.  Ворота заперты,  мосты подняты или разрушены.  На стенах многочисленная стража.  

Я вызвал Крейга,  Сэмюеля,  Фостера и мы склонились над схемой города.  

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Севера (Фирсов)

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы