Twitch got in behind the wheel of the ambulance and the two young nurse draftees got in back again, Gina giving Linda a final doubtful look over her shoulder.
Твитч сел за руль "скорой", и обе молодые медсестрички забрались в кузов. Джина напоследок с сомнением посмотрела на Линду.
Linda paused, looking first at the sleeping, sweaty baby, then at Ginny.
Та глянула на спящего потного ребенка, потом встретилась взглядом с Джинни.
"Maybe you and Twitch can go back to the hospital tonight to see how things are there.
- Может, вечером вам с Твитчем лучше вернуться в больницу, чтобы посмотреть, как там дела?
Say you were on a call way the hell and gone out in Northchester, or something.
Скажете, что были на вызове в Нортчестере или что-нибудь еще.
Just, whatever you do, don't mention anything about Black Ridge."
В любом случае ничего не говорите про Блэк-Ридж.
"No."
- Хорошо.
Easy to say now, Linda thought.
Легко сказать , подумала Линда.
You might not find dummying up so easy if Carter Thibodeau bends you over a sink.
А ведь могут возникнуть трудности, если Картер Тибодо сунет тебя головой в раковину.
She pushed Audrey back, shut the slider, and got behind the wheel of the Odyssey Green.
Она затолкала Одри в салон, задвинула боковую дверь, села за руль.
"Let's get out of here," Thurse said, climbing in beside her.
- Сматываемся отсюда. - Терс занял место рядом с ней.
"I haven't been this paranoid since my off-the-pig days."
- Я не испытывал такой паранойи с тех пор, как пытался увильнуть от армейской службы.
"Good," she said.
- И хорошо, - кивнула Линда.
"Because perfect paranoia is perfect awareness."
- Значит, есть повод. Паранойя - лучший сторож.
She backed her van around the ambulance and started up West Street.
Задним ходом минивэн объехал "скорую" и выкатился на Западную улицу.
4
4
"Jim," Randolph said from the backseat of the Hummer, "I've been thinking about this raid."
- Джим, - подал голос Рэндолф с заднего сиденья "хаммера", - я все думал об этом рейде.
"Have you, now.
- Хорошо.
Why don't you give us the benefit of your thinking, Peter?"
Так чего бы теперь тебе не поделиться с нами своими мыслями, Питер?
"I'm the Chief of Police.
- Я - начальник полиции.
If it comes down to a choice between crowd control at Dinsmore's farm and leading a raid on a drug lab where there may be armed addicts guarding illegal substances... well, I know where my duty lies.
Если стоит выбор между поддержанием порядка в толпе около фермы Динсмора или руководством нападением на лабораторию по производству наркотиков, где вооруженные наркоманы могут охранять запрещенные законом субстанции... что ж, я знаю, чего требует от меня мой долг.
Let's just say that."
Скажем так.
Big Jim discovered he didn't want to argue the point.
Большой Джим вдруг понял, что возражать не хочется.