Faintly, sounding like a call from a satellite phone originating deep in the Australian outback, Cooper comes back:
Раздается едва слышный голос Купера, будто говорит он по спутниковому телефону из австралийской глубинки:
"Wolf, we're not there yet, but I've got a small monitor and it looks like-"
- Вольф, мы еще не на месте, но у меня маленький монитор и такое ощущение...
"I see it now," Wolf says.
- Теперь я вижу, - перебивает его Вольф.
"It appears to be-"
- Судя по всему...
"It's Morrison," Carter says.
- Это Моррисон, - подает голос Картер.
"The guy's got guts, I'll say that much."
- Я могу сказать, что у него крепкие нервы.
"He's out as of tomorrow," Big Jim replies.
- С завтрашнего дня он уволен, - бросает Большой Джим.
Carter looks at him, eyebrows raised.
Картер смотрит на него, брови ползут вверх.
"What he said at the meeting last night?"
- Из-за того, что он вчера сказал на собрании?
Big Jim points a finger at him.
Большой Джим нацеливает на него палец:
"I knew you were a bright boy."
- Я знал, что ты умный парень.
At the Dome, Henry Morrison isn't thinking about last night's meeting, or bravery, or even doing his duty; he's thinking that people are going to be crushed against the Dome if he doesn't do something, and quick.
У Купола Г енри Моррисон не думает о вчерашнем собрании, о храбрости, не думает даже о выполнении долга. Г енри думает только о том, что людей раздавят о Купол, если он что-нибудь не предпримет, и быстро.
So he fires his gun into the air.
Поэтому Генри выхватывает пистолет и стреляет в воздух.
Taking the cue, several other cops-Todd Wendlestat, Rance Conroy, and Joe Boxer-do the same.
Его примеру следуют несколько других копов: Тодд Уэндлстет, Рэнс Конрой, Джо Боксер.
The shouting voices (and the cries of pain from the people at the front who are being squashed) give way to shocked silence, and Henry uses his bullhorn: "SPREAD OUT! SPREAD OUT, GODDAMMIT! THERE'S ROOM FOR EVERYONE IF YOU JUST SPREAD THE FUCK OUT!"
Кричащие голоса (и крики боли тех, кого давят) сменяются напряженной тишиной, и Г енри подносит к губам мегафон: - РАСХОДИТЕСЬ ВДОЛЬ КУПОЛА РАСХОДИТЕСЬ, ЧЕРТ ПОБЕРИ! МЕСТА ХВАТИТ ВСЕМ, ЕСЛИ ТОЛЬКО ВЫ НЕ БУДЕТЕ ТОЛПИТЬСЯ НА ОДНОМ ГРЕБАНОМ ПЯТАЧКЕ!
The profanity has an even more sobering effect on them than the gunshots, and although the most stubborn ones remain on the highway (Bill and Sarah Allnut are prominent among them; so are Johnny and Carrie Carver), the others begin to spread along the Dome.
Крепкое словцо действует еще более отрезвляюще, чем пистолетные выстрелы, и, хотя наиболее упрямые остаются на шоссе (среди них Билл и Сара Оллнат, а также Джонни и Кэрри Карвер), остальные идут вдоль Купола.