Chef Bushey tumbled and rolled over, once more losing his grip on the door opener.
Шеф Буши упал, покатился по траве, вновь выпустив из руки пульт.
He reached for it and another swarm of bees filled the air around him.
Потянулся к нему, но вокруг зажужжал второй рой.
He crawled into the high grass, leaving the door opener where it was, now only hoping for Sanders.
Шеф пополз в высокую траву, оставив гаражный пульт на прежнем месте, надеясь только на Сандерса.
The man from the radio-tower-One brave bitter man among seven, Chef thought, yea, verily-was walking toward him. GOD'S WARRIOR was very heavy now, his whole body was heavy, but Chef managed to get to his knees and pull the trigger.
Мужчина шел к нему от забора у башни-транслятора. Единственный храбрец из семи горьких людей , подумал Шеф. Да, единственный. "Божий воин" теперь стал очень тяжелым, собственное тело стало очень тяжелым, но Шеф сумел встать на колени и нажать на спусковой крючок.
Nothing happened.
Ничего не произошло.
Either the clip was empty or it had jammed.
То ли он расстрелял весь рожок, то ли патрон заклинило.
"You numb fuck," Aubrey Towle said.
- Тупой ублюдок, - сказал Обри Таул.
"You nutbag tweeker.
- Рехнувшийся торчок.
Tweek on this, fuckhea-"
Будешь знать...
"Claudette!" Sanders screamed.
- "Клодетт"! - закричал Сандерс.
Towle wheeled around, but he was too late.
Таул развернулся, но опоздал.
There was a short, hard rattle of gunfire, and four 7.62 Chinese slugs tore most of Aubrey's head from his shoulders.
Прогремела короткая очередь, и четыре пули китайского производства калибра 7,62 мм сорвали с плеч большую часть головы Обри.
"Chef!"
- Шеф!
Andy screamed, and ran to where his friend knelt in the grass, blood streaming from his shoulder, side, and temple.
- Сандерс побежал к тому месту, где его друг стоял на коленях. Кровь текла из плеча, из бока, с виска.
The entire left side of Chef's face was red and wet.
Вся левая половина лица влажно блестела красным.
"Chef!
- Шеф!
Chef!"
Шеф!
He fell to his knees and hugged Chef.
- Он упал на колени и обнял Шефа.
Neither of them saw Mel Searles, the last man standing, emerge from the woods and begin to walk cautiously toward them.
Оба не увидели, как Мел Сирлс, единственный, кто остался в живых из всей штурмовой группы, вышел из леса и осторожно двинулся к ним.
"Get the trigger," Chef whispered.
- Возьми пусковик, - прошептал Шеф.
"What?"
- Что?
Andy looked down at CLAUDETTE's trigger for a moment, but that obviously wasn't what Chef meant.
- Энди посмотрел на спусковой крючок "клодетт", но, очевидно, Шеф говорил о чем-то другом.