His left eye was drowning in blood; the other regarded Andy with bright and lucid intensity. "Door opener, Sanders."
Его левый глаз залила кровь, но второй, очень яркий, пристально смотрел на Сандерса.
Andy saw the garage door opener lying in the grass. He picked it up and handed it to the Chef.
Энди увидел гаражный пульт, лежащий в траве, поднял, протянул Шефу.
Chef wrapped his hand around it.
Тот сразу сжал ею в руке.
"You... too... Sanders."
- Ты... тоже... Сандерс.
Andy curled his hand over Chef’s hand.
Энди обхватил своей рукой руку Шефа.
"I love you, Chef," he said, and kissed Chef Bushey's dry, blood-freckled lips.
- Я люблю тебя, Шеф. - И поцеловал его в сухие, в капельках крови губы.
"Love... you... too... Sanders."
- Люблю... тебя... тоже... Сандерс.
"Hey, fags!" Mel cried with a kind of delirious joviality.
- Эй, пидоры! - воскликнул Мел с какой-то дьявольской веселостью.
He was standing just ten yards away.
Он стоял в каких-то десяти ярдах от них.
"Get a room!
- Снимите себе номер.
No, wait, I got a better idea!
Нет, у меня идея получше.
Get a room in hell! "
Снимите номер в аду!
"Now... Sanders... now. "
- Сейчас... Сандерс... сейчас.
Mel opened fire.
Мел открыл огонь.
Andy and Chef were driven sideways by the bullets, but before they were torn asunder, their joined hands pushed the white button marked OPEN.
Энди и Шефа пули разбросали в разные стороны, но, прежде чем это произошло, их сцепленные руки нажали на белую кнопку с надписью "ОТКРЫТЬ".
The explosion was white and all-encompassing.
Белый взрыв поглотил все вокруг.
21
21
On the edge of the orchard, the Chester's Mill exiles are having a picnic lunch when gunfire breaks out-not from 119, where the visiting continues, but to the southwest.
Беженцы из Честерс-Милла устраивали пикник на краю яблоневого сада, когда до них вновь донеслись выстрелы - не с шоссе номер 119, а откуда-то с юго-запада.
"That's out on Little Bitch Road," Piper says.
- Это на Литл-Битч-роуд, - говорит Пайпер.
"God, I wish we had some binoculars."
- Господи, как жаль, что у нас нет бинокля.
But they need none to see the yellow bloom that opens when the Meals On Wheels truck explodes.
Но им не нужен бинокль, чтобы увидеть желтый столб пламени после взрыва бензобака автофургона с бортовой надписью "Трапезы на колесах".
Twitch is eating deviled chicken with a plastic spoon.
Твитч ест куриное рагу пластиковой ложкой.
"I dunno what's going on down there, but that's the radio station for sure," he says.
- Не знаю, что там происходит, но я уверен, это на радиостанции.