As Ollie runs for the farm where he's lived his whole life-the farm that will soon cease to exist-he has only one completely coherent thought: the potato cellar.
И когда Олли бежит к фермерскому дому, где он прожил всю жизнь - фермерскому дому, который скоро перестанет существовать, - в голове бьется только одна связная мысль: картофельный подвал.
Buried under the barn and running beneath the hill behind it, the potato cellar may be safe.
Вырытый под амбаром и уходящий под холм за ним картофельный подвал - возможно, самое безопасное место.
The expatriates are still standing at the edge of the orchard.
Беглецы все еще стоят на краю яблоневого сада.
Barbie hasn't been able to make them hear him, let alone move them.
Барби не удается заставить их услышать его, не говоря уж о том, чтобы сдвинуть с места.
Yet he must get them back to the farmhouse and the vehicles.
Однако он должен увести их к фермерскому дому и автомобилям.
Soon.
Скоро.
From here they have a panoramic view of the whole town, and Barbie is able to judge the fire's course the way a general might judge the most likely route of an invading army by aerial photographs.
С Блэк-Ридж открывается панорамный вид на весь город, и Барби может проследить путь огня точно так же, как генерал - возможное направление движения вторгшейся армии по данным аэрофотосъемки.
It's sweeping southeast, and may stay on the western side of the Prestile.
Огонь продвигается на юго-восток и может остаться на западном берегу Престил-Стрим.
The river, although dry, should still serve as a natural firebreak.
Река, пусть и практически пересохшая, служит естественной преградой огню.
The explosive windstorm the fire has generated will also help to keep it from the town's northernmost quadrant.
Ветер, который создается огневым фронтом, тоже способствует тому, чтобы огонь не добрался до северной части города.
If the fire burns all the way to where the Dome borders on Castle Rock and Motton-the heel and sole of the boot-then those parts of Chester's Mill bordering on TR-90 and northern Harlow may be saved.
Если огонь выжжет все на своем пути до границ с Касл-Роком и Моттоном - каблук и подошву башмака, - тогда, возможно, часть Честерс-Милла, граничащая с Ти-Эр-90 и северным Харлоу, уцелеет.
From fire, at least.
По крайней мере от огня.
But it's not fire that concerns him.
Но тревожит Барби не огонь.
What concerns him is that wind.
Тревожит его ветер.
He feels it now, rushing over his shoulders and between his spread legs hard enough to ripple his clothes and blow Julia's hair around her face.
Барби чувствует этот ветер, пролетающий над плечами и между ног, достаточно сильный, чтобы трепать одежду и бросать волосы Джулии ей на лицо.
It's rushing away from them to feed the fire, and because The Mill is now an almost completely closed environment, there will be very little good air to replace what is being lost.
Ветер дует от них, чтобы питать огонь, и поскольку теперь Милл - практически замкнутое пространство, сквозь Купол поступает слишком мало хорошего воздуха в сравнении с тем, что они теряют.
Barbie has a nightmare image of goldfish floating dead on the surface of an aquarium from which all the oxygen has been exhausted.
Барби однажды приснился кошмар, в котором мертвая золотая рыбка плавала брюшком вверх по поверхности аквариума, в котором не осталось кислорода.