It was getting warmer, and he wondered if the half-full tank he had left behind would blow.
Становилось все жарче, и он задался вопросом: не взорвется ли полупустой баллон с кислородом?
He also wondered how much additional time the full one had bought him, and if it was worth it.
Мелькнули в голове и другие вопросы: на сколько хватит кислорода в полном баллоне и стоила ли овчинка выделки?
But that was his brain. His body had only one imperative, and that was life.
Но эти вопросы задавал мозг, а тело стремилось только к одному - выжить.
Ollie began to crawl deeper into the potato pile, dragging the tank along, adjusting the mask on his face each time it came askew.
Олли все глубже заползал под кучу клубней, таща с собой баллон и поправляя маску всякий раз, когда она чуть сползала.
3
3
If the Vegas bookies had given odds on those likely to survive the Visitors Day catastrophe, those on Sam Verdreaux would have been a thousand to one.
Если бы букмекеры в Вегасе принимали ставки на тех, кто может выжить в катастрофе Дня встреч, шансы Сэма Вердро они бы оценили в тысячу к одному.
But longer odds have been beaten-it's what keeps bringing people back to the tables-and Sam was the figure Julia had spotted laboring along Black Ridge Road shortly before the expatriates ran for the vehicles at the farmhouse.
Но иной раз выигрыш приносили и куда меньшие шансы - это и есть та самая причина, по которой люди вновь и вновь приходят в казино, - и именно Сэма, плетущегося по Блэк-Ридж-роуд, увидела Джулия незадолго перед тем, как беглецы бросились к своим автомобилям, стоявшим у фермерского дома.
Sloppy Sam the Canned Heat Man lived for the same reason Ollie did: he had oxygen.
Сэм Бухло выжил по той же причине, что и Олли: у него был кислород.
Four years ago, he had gone to see Dr. Haskell (The Wiz-you remember him).
Четырьмя годами раньше он пришел к доктору Хаскелу (Волшебнику - вы его помните).
When Sam said he couldn't seem to catch his breath just lately, Dr. Haskell listened to the old rumpot's wheezing respiration and asked him how much he smoked.
Когда Сэм сказал, что в последнее время ему не хватает воздуха, доктор Хаскел послушал свистящее дыхание старого пьяницы и спросил, сколько тот курит.
"Well," Sam had said, "I used to go through as much as four packs a day when I was in the woods, but now that I'm on disability and sociable security, I've cut back some."
"Когда работал в лесу, выкуривал по четыре пачки в день, - ответил Сэм, - но теперь, когда живу на социальное пособие и пенсию по инвалидности, курю, конечно, меньше".
Dr. Haskell asked him what that meant in terms of actual consumption.
Доктор Хаскел спросил, сколько именно он теперь курит?
Sam said he guessed he was down to two packs a day.
Сэм ответил, что пачки две в день.
American Iggles.
"Американ игле".
"I used to smoke Chesterfoggies, but now they only come with the filter," he explained.
"Раньше я курил "Честердымки", - пояснил он, -но теперь они выпускаются только с фильтром.
"Also, they're expensive.
И они дорогие.
Iggles is cheap, and you can pick the filter off before you light up.
"Игле" дешевые, и фильтр можно оторвать до того, как закуриваешь.