But the home place and the woodlots which had once surrounded it had been taken for unpaid taxes long since (and purchased back in '08 by one of several Jim Rennie dummy corporations... at bargain-basement rates).
Но и дом, и лесной массив, окружавший его, давно уже ушли за неуплату налогов (в 2008 году их за сущие гроши купила одна из подставных компаний Джима Ренни).
His baby sis owned a little patch of land out on God Creek, however, and that was where Sam was residing on the day the world blew up.
Младшая сестра Сэма владела небольшим участком леса на Год-Крик-роуд, и именно там обретался Сэм в тот день, когда взорвался мир.
The shack wasn't much, and he had to do his business in an outhouse (the only running water was supplied by an old handpump in the kitchen), but by gorry the taxes were paid, little sis saw to that... and he had THE MEDICAL.
Лачуга ничего особенного собой не представляла, и справлять нужду приходилось во дворе (подачу воды в дом обеспечивал только старый ручной насос на кухне), зато все налоги уплачивались, младшая сестренка за этим следила... и по программе "МЕДИКЭЛ" Сэм получал все, что ему полагалось.
Sam was not proud of his part in instigating the Food City riot.
Он не гордился своей ролью в инициировании бунта у "Мира еды".
He had drunk many shots and beers with Georgia Roux's father over the years, and felt bad about hitting the man's daughter in the face with a rock.
За долгие годы Сэм выпил с отцом Джорджии Ру много виски и еще больше пива и огорчался из-за того, что пришлось запустить камнем в лицо дочери этого человека.
He kept thinking about the sound that piece of quartz had made when it connected, and how Georgia's broken jaw had sagged, making her look like a ventriloquist's dummy with a busted mouth.
Он постоянно думал о том, какой звук вызвал удар куска кварца, вспоминал, как отвисла сломанная челюсть Джорджии, как она стала похожа на куклу-чревовещателя с раззявленным ртом.
He could have killed her, by the living Jesus. Was probably a miracle that he hadn't... not that she had lasted long.
Господи, да он же мог ее убить, просто чудо, что не убил, хотя и прожила Джорджия после этого недолго.
And then an even sadder idea had occurred to him: if he'd left her alone, she wouldn't have been in the hospital.
А потом в голову пришла совсем уж тоскливая мысль: если б он оставил ее в покое, она бы не попала в больницу.
And if she hadn't been in the hospital, she'd probably still be alive.
А если б не попала в больницу, то, вероятно, жила бы и сейчас.
If you looked at it that way, he had killed her.
Если так посмотреть, выходило, что убил ее он .
The explosion at the radio station caused him to sit bolt upright out of a drunken sleep, clutching his chest and staring around wildly.
Взрыв на радиостанции вырвал его из пьяного сна, заставил сесть на кровати, схватившись за грудь, оглядываясь вокруг себя.
The window above his bed had blown out.
Окно над кроватью разбилось.
In fact, every window in the place had blown out, and his shack's west-facing front door had been torn clean off its hinges.
Собственно, разбились все окна, а дверь на западной стене сорвало с петель.
He stepped over it and stood frozen in his weedy and tire-strewn front yard, staring west, where the whole world appeared to be on fire.
Сэм вышел из лачуги на заросший сорняками двор и в изумлении уставился на запад, где, казалось, весь мир полыхал огнем.