"The roaring sound you hear is not helicopters," Jake Tapper was saying.
- Рев, который вы слышите, это не вертолеты, -говорил Джейк Тэппер.
"If we can pull back a little..."
- Если мы сможем подать чуть назад...
The camera pulled back, revealing a line of huge fans on dollies, each connected to its own generator.
Камера отъехала, показав ряд огромных вентиляторов на тележках, каждый подсоединенный к автономному генератору.
The sight of all that power just miles away made Carter feel sick with envy.
Вид всей этой мощи, находящейся в нескольких милях от него, вызвал у Картера черную зависть.
"You see it now," Tapper went on.
- Вы все видите.
"Not helicopters but industrial fans.
Это не вертолеты, а промышленные вентиляторы.
Now... if we can move in again on the survivors..."
Теперь... если мы можем вновь показать выживших...
The camera did so.
Камера показала.
They were kneeling or sitting at the edge of the Dome, directly in front of the fans.
Они стояли на коленях или сидели у самого Купола, прямо перед вентиляторами.
Carter could see their hair moving in the breeze.
Картер видел, как ветерок шевелит их волосы.
Not quite rippling, but definitely moving. Like plants in a lazy underwater current.
Не рвет их, но определенно колышет, как подводное течение - водоросли.
"There's Julia Shumway," Big Jim marveled.
- Там и Джулия Шамуэй! - В голосе Большого Джима слышалось изумление.
"I should have killed that rhymes-with-witch when I had the chance."
- Следовало мне убить эту ведьму-борзописку, когда у меня был шанс.
Carter paid no attention.
Картер пропустил его слова мимо ушей.
His eyes were riveted on the TV.
Не отрывал глаз от экрана.
"The combined blast from four dozen fans should be enough to knock those folks over, Charlie," Jake Tapper said, "but from here it looks like they're getting just enough air to keep them alive in an atmosphere that has become a poison soup of carbon dioxide, methane, and God knows what else.
- Четыре десятка вентиляторов дуют с такой силой, что должны валить этих людей с ног, Чарли, - говорил Джейк Тэппер. - Но, судя по тому, что мы видим, количества воздуха, которое проходит к ним, хватает только на сохранение жизни в атмосфере, представляющей собой ядовитый суп из углекислого газа, метана и еще бог знает чего.
Our experts are telling us that Chester's Mill's limited supply of oxygen mostly went to feed the fire.
Наши эксперты говорят, что ограниченное количество кислорода, которым располагал Честерс-Милл, целиком ушло на поддержание огня.