One of those experts-chemistry professor Donald Irving of Princeton-told me via cell phone that the air inside the Dome now might not be all that much different from the atmosphere of Venus."
Один из этих экспертов - профессор химии Дональд Ирвинг из Принстона - сообщил мне по телефону, что воздух внутри Купола сейчас не слишком отличается от атмосферы Венеры.
The picture switched to a concerned-looking Charlie Gibson, safe in New York. (Lucky bastard, Carter thought.)
На экране появилось озабоченное лицо Чарли Гибсона, сидящего в безопасности нью-йоркской студии ("Счастливый мерзавец" , - подумал Картер).
"Any word yet on what may have caused the fire?"
- Есть информация о том, что могло стать причиной пожара?
Back to Jake Tapper... and then to the survivors in their small capsule of breathable air.
Камера показала Джейка Тэппера и на заднем плане выживших людей, пребывающих в маленькой капсуле пригодного для дыхания воздуха.
"None, Charlie.
- Нет, Чарли.
It was some sort of explosion, that seems clear, but there's been no further word from the military and nothing from Chester's Mill.
В том, что началось все со взрыва, сомнений нет, но больше никакой информации ни от военных, ни из Честерс-Милла.
Some of the people you see on your screen must have phones, but if they are communicating, it's only with Colonel James Cox, who touched down here about forty-five minutes ago and immediately conferenced with the survivors.
У кого-нибудь из тех, кого вы видите на экране, должны быть мобильники, но если они работают, то связаться с ними может только полковник Джеймс Кокс, который приземлился здесь примерно сорок пять минут назад и сейчас говорит с выжившими.
While the camera pans this grim scene from our admittedly remote standpoint, let me give concerned viewers in America-and all over the world-the names of the people now at the Dome who have been positively identified.
И пока камера показывает эту печальную сцену с такого большого расстояния, позвольте мне назвать обеспокоенным жителям Америки - и всего мира - имена тех, кто находится сейчас под Куполом и более-менее опознан.
I think you might have still pictures of several, and maybe you can flash them on the screen as I go.
Я думаю, у вас есть фотографии некоторых из них, и, возможно, пока я говорю, их удастся вывести на экран.
I think my list's alphabetical, but don't hold me to that."
Я думаю, список в алфавитном порядке, уж не сердитесь за это на меня.
"We won't, Jake.
- Не будем, Джейк.
And we do have some pictures, but go slow."
И у нас действительно есть кое-какие фотографии, но только не торопись.
"Colonel Dale Barbara, formerly Lieutenant Barbara, United States Army."
- Полковник Дейл Барбара, ранее капитан Барбара, армия Соединенных Штатов Америки.
A picture of Barbie in desert camo came on the screen.
- На экране появилась фотография Барби в камуфляжной, для пустыни, форме.
He had his arm around a grinning Iraqi boy.
Он обнимал улыбающегося иракского мальчика.
"A decorated veteran and most recently a short-order cook in the town restaurant.
- Ветеран-орденоносец, а в последнее время повар в местном ресторане.
"Angelina Buffalino... do we have a picture of her?... no?... okay.
Анджелина Буффалино... у нас есть ее фотография?.. Нет?.. Ладно.