He pointed to the red bottle, which looked quite a lot like the kind of fire extinguisher people keep in their kitchen utility closets and always forget to recharge.
Он указал на красный баллончик, очень напоминавший домашний огнетушитель, который люди держат в чулане и всегда забывают перезаряжать.
"That's it?"
- Да?
Thurse Marshall joined them.
К ним присоединился Терс Маршалл.
In the beam of the flashlight he looked grim and tired.
В свете фонарика он выглядел мрачным и усталым.
"There's one more, but we agreed-Rusty, Ginny, and me-to save it for the little kids.
- Есть еще один, но мы решили - Расти, Джинни и я - оставить его для маленьких детей.
Aidan's started to cough too.
Эйден тоже начал кашлять.
I moved him as close to the Dome-and the fans-as I could, but he's still coughing.
Я положил его максимально близко к Куполу - и вентиляторам, - но он все равно кашляет.
We'll start giving Aidan, Alice, Judy, and Janelle the remaining air in rationed whiffs when they wake up.
Мы начнем давать Эйдену, Элис, Джуди и Джанель кислород дозированными порциями, когда они проснутся.
Maybe if the officers brought more fans-"
Может, если бы армия привезла больше вентиляторов...
"No matter how much fresh air they blow at us," Ginny said, "only so much comes through.
- Сколько бы свежего воздуха они ни подавали, через Купол больше не проходит, - заметила Джинни.
And no matter how close to the Dome we get, we're still breathing in that crap.
- Как бы мы ни приближались к Куполу, все равно дышим дерьмом.
And the people who are hurting are exactly the ones you'd expect."
И понятно, кому при этом хуже всего.
"The oldest and the youngest," Barbie said.
- Старым и малым, - кивнул Барби.
"Go back and lie down, Barbie," Rusty said.
- Пойди приляг, - предложил ему Расти.
"Save your strength.
- Экономь силы.
There's nothing you can do here."
Здесь ты ничем не поможешь.
"Can you?"
- А ты?
"Maybe.
- Возможно.
There's also nasal decongestant in the ambo.
В "скорой" есть капли в нос.
And epinephrine, if it comes to that."
И эпинефрин, если до этого дойдет.
Barbie crawled back along the Dome with his head turned to the fans-they were all doing this now, without thinking-and was appalled by how tired he felt when he reached Julia.
Барби двинулся вдоль Купола, повернув лицо к вентиляторам - теперь все так делали, автоматически, - и, когда добрался до Джулии, обнаружил, что смертельно устал.
His heart was pounding and he was out of breath.
Сердце бешено колотилось, и перехватывало дыхание.
Julia was awake.
Джулия не спала:
"How bad is he?"
- Эрни совсем плох?
"I don't know," Barbie admitted, "but it can't be good.